中外文化交流的特點范文

時間:2023-10-24 18:02:33

導語:如何才能寫好一篇中外文化交流的特點,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

中外文化交流的特點

篇1

[關(guān)鍵詞]泉州;海上絲綢之路;文化交流

[中圖分類號]G125 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2014)10-0050-02

從宋元時期開始,海上絲綢之路的發(fā)展進入到一個新階段,作為海上絲綢之路的重要起點城市,泉州在中外文化交流過程中擔任了重要角色。一方面,以中國瓷器、絲綢為代表的物質(zhì)文化,通過海上絲綢之路遠播四海;另一方面,以宗教為代表的精神文化,也在此慢慢發(fā)展起來。由此可見,泉州是海上絲綢之路上一個非常重要的城市,是那一時期中外文化交流的窗口。

一、泉州海上絲綢之路與中外文化交流的基礎(chǔ)

(一)泉州奠定了海上絲綢之路發(fā)展的物質(zhì)基礎(chǔ)

泉州海上絲綢之路實際上是以經(jīng)濟交往為依托的社會歷史活動。宋元時期,作為海上重要城市,泉州為海上絲綢之路的發(fā)展做出了重要貢獻,這與泉州的經(jīng)濟社會繁榮是分不開的。從海上絲綢之路的商貿(mào)交往情況看,中國生產(chǎn)的產(chǎn)品銷往海外,海外的產(chǎn)品也進入中國,而從事商貿(mào)的主體是以中國生產(chǎn)的產(chǎn)品為主,可以看出,經(jīng)濟發(fā)展水平對海上絲綢之路的發(fā)展起到了決定性作用。海上絲綢之路的產(chǎn)品主要是絲織品、茶葉、瓷器,其中瓷器處于重要位置。瓷器的供貨主要是依靠泉州來完成的,如泉州的“德化陶瓷”。最近幾年考古發(fā)現(xiàn)在泉州有宋代古窯22處,都出土了精美的瓷器。也就是說,泉州充足的貨源為海上絲綢之路的發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ),也為中外文化的互動提供了物質(zhì)保障。

(二)文化發(fā)展及自由的社會環(huán)境為海上絲綢之路的發(fā)展提供了社會環(huán)境

中外文化的自由交流氛圍和開放的國際貿(mào)易社會環(huán)境,也為中外文化互動提供了有利條件。具體來看,主要體現(xiàn)在以下三個方面:一是中國作為世界文明古國,不管是在物質(zhì)文化方面還是在精神文化方面都有長期的發(fā)展,這為對外文化傳播提供了保障。二是當時資本主義制度還沒有最終建立,中世紀一些封建國家發(fā)展穩(wěn)健,封建文化也達到了相對成熟的歷史階段,宗教文化的發(fā)展尤為迅速,主要表現(xiàn)在兩個方面:其一,世界三大主要宗教開始形成,逐漸滲透到世界各國,這對社會風俗、思想理念以及政治生活等多個方面產(chǎn)生了深遠的影響;其二,“政教合一”國家的出現(xiàn)和教會統(tǒng)治的,對世界格局產(chǎn)生了深遠的影響。也就是說,世界上主要封建國家文化的形成、發(fā)展與完善,為海上絲綢之路的對外文化交流提供了前提條件。三是封建時期生產(chǎn)力水平發(fā)展相對滯后,國與國之間的交往雖然日益頻繁,但是并沒有建立明確的國際關(guān)系概念,也沒有真正建立約束機制和強化管理制度,各個國家在物質(zhì)得到滿足以后,就能實現(xiàn)自由交往。這為海上絲綢之路能實現(xiàn)經(jīng)貿(mào)與文化的發(fā)展提供了一個和平的社會環(huán)境。

二、泉州海上絲綢之路與中外文化的互動交流

(一)泉州海上絲綢之路經(jīng)濟活動的文化屬性

泉州海上絲綢之路的經(jīng)濟活動具有明顯的文化屬性,主要表現(xiàn)在兩方面:一是海上絲綢之路的商貿(mào)活動與資本主義商貿(mào)活動有著本質(zhì)區(qū)別。資本主義的商貿(mào)活動,是將贏利作為唯一目的,采用商品傾銷的模式,這實際上體現(xiàn)出其掠奪的本質(zhì);海上絲綢之路開展的商貿(mào)互動,采用自由、平等、尊重的原則,具有傳播文化的功能,是在封建經(jīng)濟基礎(chǔ)上的一種補充性質(zhì)的商貿(mào)活動。二是泉州海上絲綢之路在進行交往的過程中,中國是主導方,商貿(mào)活動主要是瓷器、絲綢與茶葉,海外輸入的產(chǎn)品是其輔助。這充分說明了當時中國封建王朝的興盛,其交往過程中所表現(xiàn)出來的和平性質(zhì)也非常明顯,奉行儒家仁、義、禮、讓精神的商貿(mào)活動,是以商貿(mào)為物質(zhì)載體的文化形態(tài),是地地道道的文化交流活動。

(二)中國文化的對外傳播與海外文化的對內(nèi)傳播

其一,中國文化的對外傳播。中國文化對外傳播的傾向,從內(nèi)容方面來說,和海上絲綢之路的商貿(mào)活動是有機結(jié)合在一起的。這一現(xiàn)象的出現(xiàn)是由其載體本身決定的。載體本身不僅是商品,而且也是文化。作為商品來講,能贏利,是商品的有效載體;但是作為文化傳播來講,是文化的重要載體。所以,在海上絲綢之路的發(fā)展過程中,中國商貿(mào)的物質(zhì)載體表現(xiàn)出文化方面的特點,重點體現(xiàn)了中國文化的對外輸出情況。這一文化特點可以表述為有形的物質(zhì)文化,是以瓷器、絲綢為代表的高技術(shù)實體文化,是集實用型與欣賞型為一體的物質(zhì)形態(tài)的文化。在海上絲綢之路的發(fā)展過程中,中國對外輸出的物質(zhì)文化傾向較為廣泛,除了上面談到的主要代表以外,還包含生活日用品(如漆器)、金屬制品(如金銀器)、文化藝術(shù)品(如筆墨紙硯),這些不同的商品具有不同的文化內(nèi)涵。在進行對外文化交流的過程中,除了物質(zhì)文化之外,還包含其他形式的內(nèi)容,比如宗教文化、語言文化。但是這些內(nèi)容并沒有形成主要傾向,這些文化形式都是沿著海上絲綢之路傳播到海外,并沒有對其他國家或者民族產(chǎn)生較大影響,主要在華僑聚集地區(qū)傳播。再如語言文化、宗教文化的傳播也十分有限,道教雖然在少數(shù)幾個國家得到了傳播,比如韓國,但是也沒有發(fā)展成為世界性宗教。

其二,海外文化的對內(nèi)傳播。在海上絲綢之路的文化傳播中,中國是主動方,從交往的經(jīng)濟本質(zhì)來看,中國必須有強勁的經(jīng)濟實力作為支撐,而文化方面的實力就顯得沒有那么重要了。但是,海上絲綢之路的被動方在進行文化交流的過程中,是否具備文化實力或者經(jīng)濟實力,就顯得比較重要。所以,從主觀方面來說,海外從事海上絲綢之路貿(mào)易的國家在進行交往的過程中,雖然是片面追求經(jīng)濟利益,重點是經(jīng)濟交往,但是卻呈現(xiàn)出了文化交流為主的形式。從海上絲綢之路交往的實際情況來看,海外文化在我國傳播的價值比經(jīng)濟交往產(chǎn)生的價值要多。這是因為進行海外文化交往的國家資本主義經(jīng)濟交往還沒有出現(xiàn),整體經(jīng)濟實力與中國相比還比較低,也不能像中國那樣有許多產(chǎn)品可以進行交流。不管是寶石,還是香料,海外文化都沒有實力和中國生產(chǎn)的陶瓷制品、絲綢品等相抗衡。但是,海外國家的文化卻非常地豐富與成熟,特別是宗教文化,比我國要發(fā)達。世界上的主要宗教都來自南亞與西亞,這些國家是海上絲綢之路的重要交往國家。所以,海外國家雖然在進行經(jīng)濟交往的過程中并不占據(jù)優(yōu)勢,但是在文化交流方面卻取得了不錯的成績。宗教文化尤其是三大宗教在精神形態(tài)上表現(xiàn)出軟文化,泉州海上絲綢之路體現(xiàn)了異域文化的傳播方向。

三、泉州海上絲綢之路與中外文化交流的長遠影響

泉州海上絲綢之路將大量的經(jīng)典手工業(yè)產(chǎn)品輸出到海外,使海外貴族得到了很大的滿足。但是從社會意義背景層面來看,中國輸出的產(chǎn)品不管是在文化形態(tài),還是在經(jīng)濟形態(tài)上,在滿足了當?shù)刭F族的需要后,并沒有動搖社會存在的重要基礎(chǔ),也很難影響到歷史的進程。從物質(zhì)形態(tài)方面來看,沒有精神文化與政治因素,只是一些單純的藝術(shù)品或者是生活用品,缺少產(chǎn)生社會變革的主導力量。另外,雖然具有物質(zhì)形態(tài),但是不存在蘊含社會變革的內(nèi)部驅(qū)動力,無法從根本上推動社會的發(fā)展。再次,通過泉州海上絲綢之路輸出的產(chǎn)品,包含文化的輸出,都以儒家精神為載體,也沒有出現(xiàn)侵略性或者挑戰(zhàn)性的趨勢。特別是在海上絲綢之路產(chǎn)品輸出的過程中,華僑對當?shù)氐纳鐣ㄔO(shè)以及中國文化的傳播起到了建設(shè)性作用。但是這只是一些靜態(tài)的歷史文化產(chǎn)品,并沒有扮演歷史變革者的角色。由此可以看出,海上絲綢之路的中國文化傳播產(chǎn)生的影響是淺層次的,主要是集中在藝術(shù)領(lǐng)域與生活范疇,不能在整個社會產(chǎn)生長期影響,也很難改變?nèi)藗兊乃枷肜砟?,難以推動科技進步。

但是,從另外一個層面來看,海外文化傳入我國,雖然未對中國社會的變革產(chǎn)生深遠影響,但是以宗教文化為導向的精神文化對人們的思想理念、社會結(jié)構(gòu)、生活習慣等卻產(chǎn)生了深遠影響。一是豐富了人們的精神文化生活,尤其是世界宗教文化的傳入使人們的信仰空間進一步擴大。但是,這一現(xiàn)象并沒有影響到社會大局,因為自由信仰滿足了人們精神生活的需要。二是促進了人們包容品格的形成。各民族在歷史發(fā)展的進程中,對外來性的物質(zhì)文化,特別是珍貴物質(zhì)的傳入,都有很大的熱情。但是對精神文化的傳入,就產(chǎn)生了不同程度的抵觸,有些甚至會出現(xiàn)矛盾沖突。這一情況并沒有在泉州出現(xiàn),而是在泉州自由發(fā)展,相互吸收、融合與滲透,形成和睦繁榮的景象。泉州海上絲綢之路的文化互動,為泉州包容品格的形成提供了和諧的歷史環(huán)境。

綜上所述,泉州是海上絲綢之路的重要城市,其經(jīng)濟發(fā)展奠定了海上絲綢之路發(fā)展的物質(zhì)基礎(chǔ),文化發(fā)展及自由的社會環(huán)境為海上絲綢之路的發(fā)展提供了社會環(huán)境,泉州海上絲綢之路的經(jīng)濟活動具有文化屬性,中國對外輸出的主要是物質(zhì)文化產(chǎn)品,而國外對中國產(chǎn)生重要影響的則是以宗教為代表的精神文化產(chǎn)品。泉州海上絲綢之路與中外文化交流在歷史上產(chǎn)生了深遠的影響。

[參考文獻]

[1]陳玉霞,高芬.古代海上絲綢之路與中外交流[J].蘭臺世界,2011,(5).

[2]張一平.古代海上絲綢之路對南海區(qū)域的影響[J].新東方,2010,(3).

篇2

為了加快上海文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,鼓勵和支持國內(nèi)文化企業(yè)走向世界,借助浦東新區(qū)“先試先行”和綜合改革配套試點的契機,充分利用外高橋保稅區(qū)“境內(nèi)關(guān)外”的特殊區(qū)域優(yōu)勢,積極開拓文化服務貿(mào)易國際市場,加快文化產(chǎn)品及項目的“走出去”步伐,在國家有關(guān)部委支持下,在上海市委宣傳部和浦東新區(qū)等各級政府部門的關(guān)心和指導下,上海國際文化服務貿(mào)易平臺應運而生。

建設(shè)平臺是宏觀戰(zhàn)略舉措隨著經(jīng)濟全球化的縱深發(fā)展,經(jīng)濟文化化、文化經(jīng)濟化已是當代世界經(jīng)濟發(fā)展的主要態(tài)勢。世界范圍內(nèi)對文化商品和文化服務的需求日趨增長,推動中國文化走向世界,勢必要加快中外文化之間的貿(mào)易與交流。全球化的發(fā)展使得世界各國能夠分享文化和創(chuàng)造力,文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為世界經(jīng)濟貿(mào)易中一個最具有活力的部門。因此,文化貿(mào)易在近幾年里發(fā)展迅速而且將會在世界貿(mào)易總額中占據(jù)更大的比重,同時成為各國在國際貿(mào)易中競爭的新領(lǐng)域。

中國文化服務貿(mào)易雖然起步較晚,但其發(fā)展趨勢已勢不可擋。文化貿(mào)易對于進一步調(diào)整和改善我國的經(jīng)濟發(fā)展結(jié)構(gòu)、對外貿(mào)易結(jié)構(gòu)將起到十分有益的推動作用。同時也是在不斷擴大內(nèi)需的基礎(chǔ)上,進一步從文化領(lǐng)域去爭取和拓展國際市場和空間。因此,建設(shè)國際文化服務貿(mào)易平臺是一項極具宏觀戰(zhàn)略思路的舉措。

在上海市國際文化服務貿(mào)易促進委員會領(lǐng)導下,由上海精文投資有限公司與上海外高橋(集團)有限公司共同出資組建了上海東方匯文國際文化服務貿(mào)易有限公司。公司作為上海國際文化服務貿(mào)易平臺的運營實體,在上海國際文化服務貿(mào)易促進委員會和股東單位的領(lǐng)導下,著力打造全方位支持國內(nèi)文化企業(yè)、文化產(chǎn)品以及文化項目走向國際市場和中外文化企業(yè)交流、展示和貿(mào)易的綜合性、功能平臺。

平臺坐落于上海外高橋保稅區(qū)內(nèi)的東方國際文化貿(mào)易中心。啟動建設(shè)以來,在推進平臺扶持政策和資金落地、服務功能拓展、文化企業(yè)及項目引進以及平臺的文化貿(mào)易中心設(shè)施建設(shè)等方面積極開展各項工作。

文化大發(fā)展、大繁榮是黨的十七大發(fā)出的號召,文化“走出去”是國家的長期戰(zhàn)略,文化是一個國家和民族軟實力的概念已得到廣泛的認同,特別是我國借舉辦奧運會之機,向全世界充分展示了中國發(fā)展的偉大成就,提升了我國的國際地位和聲望,使國際上對我國的文化越來越關(guān)心、越來越重視。隨著經(jīng)濟尤其是科技的迅猛發(fā)展,全球化、信息化、一體化、數(shù)字化必將成為未來世界的主導方式,文化傳播的方式、渠道、手段和力量也越來越多樣、越來越快捷、越來越交融,國與國之間、民族與民族之間的相互了解與溝通的愿望和需求也越來越強烈,尤其是正在迅速崛起的中國。外高橋文化平臺的搭建就是希望在實踐這一歷史使命中能發(fā)揮其獨特而積極的作用。高定位與高職能成就高平臺,在各級政府和政策的支持下,平臺充分利用上海建設(shè)國際經(jīng)濟、金融、貿(mào)易、航運中心以及文化大都市的有利條件,充分利用浦東新區(qū)綜合配套改革時機和外高橋保稅區(qū)“境內(nèi)關(guān)外”特殊功能與政策,服務于國家文化發(fā)展大戰(zhàn)略、服務于全國文化產(chǎn)業(yè)、企業(yè)與項目“走出去”需要,通過文化服務貿(mào)易資源整合、公共服務鏈建設(shè),重點拓展中華文化走出去的渠道,打造文化產(chǎn)品國際貿(mào)易的基地,構(gòu)建國際文化交流的載體,形成文化產(chǎn)品展示交易中心,建設(shè)文化產(chǎn)品公共服務平臺,并將通過“三步走”戰(zhàn)略將平臺的功能向縱深推進。

為加快外高橋保稅區(qū)文化進口基地的培育,促進招商引資和產(chǎn)業(yè)繁榮,擴大對外文化服務貿(mào)易,拓展對外文化交流,外高橋保稅區(qū)特制訂一系列政策以扶持文化服務貿(mào)易業(yè)。所以平臺享有保稅區(qū)“境內(nèi)關(guān)外”的特殊區(qū)域優(yōu)勢,這也是其最大的優(yōu)勢所在。因此平臺將在稅收、海關(guān)、財政、外匯等方面享受政府的扶持政策,如可自由開設(shè)外匯賬戶和人民幣賬戶,且外匯收入可全額留存;對在保稅區(qū)內(nèi)新辦的動漫及其相關(guān)產(chǎn)業(yè)的企業(yè),其實現(xiàn)的增加值、營業(yè)收入、利潤總額形成新區(qū)地方財力部分,3年內(nèi)給予100%補貼,其余年度給予50%補貼等。業(yè)內(nèi)人士表示,這種文化服務貿(mào)易模式在全國是一個創(chuàng)舉,上海也是希望通過前期優(yōu)惠政策引鳳筑巢,再通過高質(zhì)量服務打造完整的文化鏈。

此外,還有浦東新區(qū)關(guān)于產(chǎn)業(yè)創(chuàng)意園區(qū)的政策、專項扶持資金的落實等,并且隨著入駐企業(yè)的不斷增多和各類項目的不斷拓展,可以預計,平臺的聚集效應將逐步顯現(xiàn)。所有支持與政策,再加以平臺版權(quán)交易和演藝經(jīng)紀方面的專業(yè)服務,上海文化精品海外輸出的成本將大大下降,而且過程也變得更為迅捷有效,從而有利于自身開拓文化服務貿(mào)易國際市場,加快文化產(chǎn)品“走出去”的步伐。

平臺的職能比較廣泛,主要包括5個方面:文化“走出去”渠道功能、公共服務平臺功能、展示交易中心功能、國際貿(mào)易基地功能、國際文化交流載體功能。

文化“走出去”渠道功能,是指通過引進中外文化企業(yè)入駐平臺,打造文化貿(mào)易產(chǎn)業(yè)鏈,開辟文化產(chǎn)品和品牌走向海外的推廣渠道,成為中華文化采購中心和服務外包中心。

公共服務平臺功能。文化服務貿(mào)易平臺將為文化企業(yè)提供行業(yè)信息、政策咨詢、投融資擔保、設(shè)備租賃、商貿(mào)咨詢和人才培訓等一系列的配套服務。同時通過政府相關(guān)職能部門提供延伸審批等服務和綜合配套支持。

展示交易中心功能。文化服務貿(mào)易平臺是外高橋保稅區(qū)功能性專業(yè)市場之一,是文化企業(yè)展示產(chǎn)品和交易洽談的平臺,借助保稅、長期展示等各種有利手段,通過舉辦文化行業(yè)專業(yè)和高端的展覽、展示會以及國際貿(mào)易、轉(zhuǎn)口貿(mào)易和產(chǎn)品交易等為入駐文化企業(yè)提供展示交易的平臺。

國際貿(mào)易基地功能。文化服務貿(mào)易平臺是文化產(chǎn)品國際貿(mào)易的基地,利用外高橋保稅區(qū)成熟的貿(mào)易環(huán)境、優(yōu)惠的政策條件、便捷的通關(guān)服務和優(yōu)秀的經(jīng)營團隊,能夠為文化企業(yè)開展國際貿(mào)易提供全方位、高效優(yōu)質(zhì)的專業(yè)服務。

國際文化交流載體功能。文化服務貿(mào)易平臺作為中外文化交流的載體,通過營造中外文化企業(yè)交流的環(huán)境,為展示輸出中華文化和引進國外優(yōu)秀文化提供便捷和場所。

平臺在大力推動東方國際文化貿(mào)易中心基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的同時,還努力拓展新的合作渠道和方式,積極服務文化企業(yè)和項目,以豐富平臺服務菜單,形成平臺功能與集聚優(yōu)勢。截至目前,平臺已與近40家企業(yè)達成了戰(zhàn)略合作意向或簽訂了合作協(xié)議。

平臺自啟動建設(shè)以來,得到了、商務部、文化部、上海市委宣傳部、浦東新區(qū)政府、市商委等各級政府部門的重視、支持與肯定。

2007至2010年,平臺的發(fā)展規(guī)劃、服務基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)基本到位,政策和服務框架逐步成型,服務規(guī)范完善成熟,國際服務渠道有效建立,引入30至50家國內(nèi)文化服務貿(mào)易骨干企業(yè),引入20至30家國際文化服務貿(mào)易知名企業(yè),在世博會期間初步顯現(xiàn)平臺的特點和規(guī)模,運營主體初步形成國際化文化商務運營和服務模式。

到2015年,平臺的服務形態(tài)趨于成熟,長三角區(qū)域和全國輻射帶動效應已逐步顯現(xiàn)。功能性建設(shè)已基本完成,文化商品流、資金流、信息流、人才流形成集聚和交匯。國際服務貿(mào)易勢頭發(fā)展良好,預期功能逐步顯現(xiàn),國際國內(nèi)地位日益確立。運營主體形成成熟的國際化文化商務運營模式,并以良好業(yè)績成為上海文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展及保稅區(qū)新業(yè)態(tài)增長的新亮點。到2015年,年進出口總量爭取達到200億元,并且長期保持出口大于進口的增長態(tài)勢。

預計2016年至2020年期間,平臺將實現(xiàn)國際文化服務貿(mào)易功能進一步深化,服務體系國際化全面完善,規(guī)模和輻射能力全面增強,國際影響力與日俱增,國內(nèi)戰(zhàn)略地位牢固確立。發(fā)展從以硬件轉(zhuǎn)向軟件,運營及盈利模式全面成熟,并在條件成熟時與資本市場有效對接,充分顯示在國家文化發(fā)展的戰(zhàn)略地位和作用。

自2009年起,平臺以拓展國內(nèi)外合作渠道,推進平臺招商、擴大宣傳推廣,參加國內(nèi)外重要文化展覽,進行專題調(diào)查研究,組織高端文化展會和論壇,啟動文化服務貿(mào)易市場交易功能,完善平臺網(wǎng)站服務功能,實現(xiàn)平臺信息、網(wǎng)絡(luò)化管理等作為主要的具體工作目標。

通過對國內(nèi)外文化市場的深入調(diào)查研究,以及依據(jù)外高橋保稅區(qū)“境內(nèi)關(guān)外”的區(qū)域功能優(yōu)勢,平臺采取了以下發(fā)展策略:

1.引進演藝經(jīng)紀、貨物貿(mào)易、設(shè)備租賃、技術(shù)裝備、影視后期及特技制作、藝術(shù)品展示和市場、印刷服務外包、出版業(yè)版權(quán)交易等領(lǐng)域可作為平臺下一步經(jīng)營服務工作的主要目標和市場。力爭服務世博,服務文化繁榮與發(fā)展;

2.爭取同境內(nèi)外著名拍賣行合作,試行開展國際藝術(shù)品和工藝品的展示與拍賣業(yè)務,逐步形成文化產(chǎn)品進出口的集散地;

3.在各級政府的推進支持下,積極爭取市場準入政策的有效突破,積極引進國外經(jīng)紀公司,以進帶出,加快推動文化“走出去”的步伐;

4.鼓勵文化產(chǎn)品的后期制作或特技制作的企業(yè)將設(shè)備加工基地放在保稅區(qū),運用服務外包開展數(shù)字印刷業(yè)務,逐步形成文化創(chuàng)意、加工、制作的基地中心;

5.逐步建設(shè)與培育版權(quán)交易基地;

6.籌建文化高端論壇,搭建國際高層文化交流的橋梁與網(wǎng)絡(luò);

7.爭取成為文化項目審批的延伸受理點,使外高橋平臺真正成為國家的文化產(chǎn)業(yè)服務貿(mào)易的口岸和基地。

當中國出口貿(mào)易長期順差且持續(xù)增長,成為世界第三大貿(mào)易國時,文化貿(mào)易逆差比例卻一度高達1:7。相當一段時期,中國優(yōu)秀文化產(chǎn)品“輸出”的通道始終不夠順暢。上海國際文化服務貿(mào)易平臺的建立,成為擴大對外文化貿(mào)易、服務全國文化企業(yè)的重要載體之一,同時為中國文化產(chǎn)品飛向世界各地,又增添了一對強有力的翅膀。

相關(guān)鏈接

入駐企業(yè)可享受的優(yōu)惠政策與服務

1、利用平臺所在外高橋保稅區(qū)“境內(nèi)關(guān)外”的特殊海關(guān)監(jiān)管政策,在東方國際文化貿(mào)易中心采購免稅設(shè)備,極大地節(jié)省運營成本,同時還可以開展設(shè)備租賃等延伸服務;

2、利用平臺所在外高橋保稅區(qū)特殊的外匯監(jiān)管政策,拓展國際文化貿(mào)易。入駐企業(yè)可以享受外匯全額留存的特殊外匯政策,同時平臺正在進行人民幣貿(mào)易結(jié)算的試點工作;

3、可享受上海市委宣傳部以及上海市商委的相關(guān)文化貿(mào)易扶持資金的資助。上海市市委宣傳部、上海市商委等將設(shè)立專門的扶持資金,用于支持平臺的文化企業(yè)的產(chǎn)品和服務走向世界。入駐企業(yè)可充分利用政府的扶持政策,在貸款貼息、房租補貼、翻譯費補貼等方面獲得資助,做大做強產(chǎn)品,進一步擴大海外市場的份額;

4、可申請加入外高橋文化交易市場,享受由浦東新區(qū)及外高橋管委會等為支持平臺特別推出的財稅優(yōu)惠政策;

篇3

首先,回顧近十年高考試卷,其與本專題有關(guān)的主觀題如下:

1.2002年全國卷第40題:通過呈現(xiàn)“絲綢之路示意圖”,考查有關(guān)絲綢之路的重要地名、沿路所反映的宗教藝術(shù)成就,及西漢和唐政府的管轄機構(gòu)。

2.2005上海歷史卷第34題:通過列舉鄭和、徐光啟、林則徐對外交往的史實,歸納他們對外部世界理解的變化,進而理解“從15世紀的大航海時代到19世紀中葉的,中外文明的交往變化起伏”。

3.2008廣東單科卷第27題:以啟蒙運動時代、后的近代不同階段,西方對“中國形象”的不同看法為切入點,考查不同時期中國文化在西方的影響及原因。

4.2009海南單科卷第27題:通過簡短材料,考查晚清教案發(fā)生的歷史背景及其評價,從中洞察西方傳教士對近代中國的影響。

5.2012年廣東文綜卷第39題:以“science”“代議制民主”等詞語和概念的變化,考查其所反映的近代中國社會的深刻變化。

6.2012年天津文綜卷歷史部分第12題:以佛教和道教對唐代儒學的影響,考查唐代兼收并蓄的思想文化特征。

7.2012年全國新課標卷第41題:以“沖擊—反應”模式,考查對中西文化交流碰撞的理解。

8.2012年重慶文綜卷第37題:以唐代、近代中國、近代美洲的留學生為切入點,考查留學生這一特殊群體在國家發(fā)展和國際交往中所做出的獨特貢獻。

通過分析,不難發(fā)現(xiàn):從考題數(shù)量看,2002年以來,涉及文化交流史的題目共8道,2012年就占了4道。對該內(nèi)容的考查有增加的趨勢。從考題內(nèi)容看,試題不斷加強了對文明交往中的重要人物、關(guān)鍵事件的理解。從命題立意看,試題突出強調(diào)了不同文明交往間的認同、融合,互贏共進的文化精神。這些提示我們在復習中外文化交流史時需要特別關(guān)注的那些人和事。

“絲綢之路”的名稱,最早是由普魯士人李希托芬(Ferdinand von Richthofen,1833-1905年)提出來的。從陸路到海洋、從戈壁瀚海到綠洲,途經(jīng)無數(shù)城邦、商品集散地、古代社會的大帝國。來往于這條道路上的有商隊與僧侶、朝圣者與游客、學者與技藝家、奴婢和使節(jié)。這一幅幅歷史畫卷便形成了“絲綢之路”。世界三大宗教——佛教、伊斯蘭教和基督教(唐代的景教、元代的方濟各會),以及祆教、摩尼教、猶太教等其他宗教,都是經(jīng)這條路線傳入中國的。中國早期的養(yǎng)蠶術(shù)、造紙術(shù)和印刷術(shù)和自然科學等無數(shù)內(nèi)容也是經(jīng)由該路傳出去的。①研究絲路史,既涉及歐洲大陸,也涉及北非和東非。如果再考慮到中國瓷器和茶葉的外銷以及鷹洋(墨西哥銀元)流入中國,那么它還可以包括美洲大陸。它在時間上已持續(xù)了近25個世紀,幾乎覆蓋了世界五大洲。②可見,“絲綢之路”是中外文化交流史上一個非常重大的事件。新課程教材、教學都重點強調(diào)了新航路的開辟,但并未突出“絲綢之路”,教材只在“古代手工業(yè)的進步”中簡略提及。因此,我們在教學中必須高度關(guān)注,以下三點尤為不應忽視:

一是絲路的開通是路線兩端帝國共同推動的結(jié)果?!缎氯蚴贰酚涊d:古帝國的建立極大地拓展了遠距離貿(mào)易的范圍。漢帝國維持著中國的秩序,使中亞大部分地區(qū)處于和平狀態(tài)。帕提亞王國在波斯取代了塞琉古王朝,把它的權(quán)威擴展到了美索不達米亞。羅馬帝國給地中海地區(qū)帶來了秩序。而在印度,貴霜帝國和其他一些小邦國也為遠距離商貿(mào)活動提供了安全和穩(wěn)定,尤其是在印度北部地區(qū)。隨著古典帝國的擴張,商人和旅行者建立了廣大的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)通道。③這些都在很大程度上促進了絲綢之路的開通。

二是絲綢之路的負面影響?!缎氯蚴贰酚涊d:同一樣,傳染性疾病也沿古典世界的商路不斷蔓延。附著于長途跋涉的旅行者,病原體有機會離開它們原初的環(huán)境,攻擊那些對這種疾病沒有遺傳免疫力和后天免疫力的人群。這種傳染病往往導致人口死亡。公元2世紀至3世紀,漢帝國和羅馬帝國都發(fā)生了大規(guī)模的傳染病。最具破壞力的疾病應該是天花和麻疹,淋巴腺鼠疫在這時可能也爆發(fā)了。而這一時期,人類沒有抵抗力、免疫力和藥物對抗這些疾病,遭到了毀滅性的打擊。兩個帝國遭受了疾病的蹂躪,人口數(shù)量急劇下降。④

三是絲綢之路的興衰。兩漢至唐代,中國的對外交通以陸上絲綢之路為主。入宋以后,特別是南宋,發(fā)生了劃時代的變化——以海上絲綢之路為主了。明代鄭和下西洋將海上絲綢之路推向頂點,以后逐漸衰落。

為了突出以上內(nèi)容,我原創(chuàng)了如下試題:

[原創(chuàng)題1]閱讀材料,回答下列各題:

材料一:古典帝國的建立極大地拓展了遠距離貿(mào)易的范圍,歐亞大陸的大部分地區(qū)和北非都處在一個或另一個古典社會的影響范圍之內(nèi)。隨著古典帝國的擴張,商人和旅行者建立了廣大的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)通道,連接了歐亞大陸的大部分地區(qū)和北非。歷史學家把這些商路統(tǒng)稱為絲綢之路,因為在這些商路上交換的最主要的商品是來自中國的高質(zhì)量的絲綢。對商人和他們的商品來說,絲綢之路就是令人矚目的高速公路;而另外一些東西,也利用了絲綢之路所提供的安全、可靠地進行長途旅行的機會。商人、傳教士和其他一些旅行者,帶著他們的信仰、價值觀念和宗教信念來到遠方。同時,一些肉眼看不到的旅行者如病菌也穿過絲綢之路,在遇到新的感染人群時引發(fā)毀滅性的瘟疫。到古典時代末期,在絲綢之路上蔓延的傳染病引起了中國和地中海地區(qū)人口的急劇下降,在歐亞大陸的其他地區(qū)也同樣導致了人口下降。

——摘自杰里·本特利《新全球史》

材料二:兩漢至唐代,中國的對外交通以陸上絲綢之路為主。入宋以后,特別是南宋,發(fā)生了劃時代的變化——以海上絲綢之路為主了。元代又開創(chuàng)了對外交通的新局面,達到了所謂“古代中西交通史之極”的地步。明初,海上絲綢之路得以空前繁榮,其中最為壯觀、影響最大的,要數(shù)15世紀初的鄭和下西洋。

——摘自王介南《中外文化交流史》

材料三:在1400—1800年間,歐洲航海家的一系列杰出的探險之旅將他們帶到了世界上除極地以外的各個海域。航海事業(yè)是昂貴的事業(yè)。然而私人投資者與政府卻有極強的動力經(jīng)營海上保險業(yè),并且為船隊提供先進的航海技術(shù)。探險還帶來了額外的好處:歐洲的水手繪制了世界海圖,對世界地理狀況的認識也更為精確。在這些知識的基礎(chǔ)上,商人和水手建立起通信、交通和交流的全球網(wǎng)絡(luò),并且從中大大獲益。

——摘自杰里·本特利《新全球史》

回答:(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學知識,分析絲綢之路形成的主要因素及影響。

(2)根據(jù)材料二并結(jié)合所學知識,概括指出絲綢之路發(fā)生變化的主要原因。

(3)根據(jù)材料二、三并結(jié)合所學知識,說明兩種文明交流方式的不同結(jié)局及原因。

參考答案:(1)因素:漢代絲織業(yè)的興盛;張騫通西域的促進;古典帝國擴張的推動;遠距離貿(mào)易的需要;商人和旅行者的利益訴求。

影響:促進了雙方經(jīng)貿(mào)、思想文化等方面的交流與發(fā)展;引發(fā)了疾病的擴散性蔓延,一定程度上導致社會的混亂。

(2)原因:宋元時期經(jīng)濟重心南移;科技發(fā)展,造船工藝進步;政府實行積極的航海貿(mào)易政策;北方民族政權(quán)并立,戰(zhàn)事紛爭。

(3)結(jié)局:鄭和下西洋后,航海事業(yè)衰落,絲綢之路不再興盛;歐洲的探險之旅(或新航路開辟)后,航海事業(yè)蒸蒸日上,世界交往不斷擴大。

衰落的原因:朝貢貿(mào)易,不計經(jīng)濟效益;貿(mào)易環(huán)境的惡化(如海盜、倭寇等);政府對外政策的變化。

擴大的原因:政府的鼓勵;商業(yè)動機的驅(qū)動;航海技術(shù)的保障;航海知識的進步;航海家的探險活動頻繁。

命題解析:此題圍繞“絲綢之路”和新航路的開辟這兩條文明交往的路徑設(shè)題。旨在引導學生認識兩點:一是絲綢之路開通原因的復雜性及其消極影響;二是從文明交往的角度進一步理解新航路的開辟?;卮鸫祟},既要仔細閱讀并善于歸納材料,還要全面思考。如第(2)問既要考慮海上絲綢之路興盛的原因,也要兼顧陸上絲綢之路衰落的因素;第(3)問既要答“衰落”也要答“擴大”的原因。這些都是考生容易失分的地方。此內(nèi)容還可變換角度出題,如將絲綢之路特別是鄭和下西洋所倡導的文明平等交往理念,與新航路開辟后的文明擴張思想進行比較設(shè)題。

中國文化不僅在內(nèi)部各族文化的相互融和中得到發(fā)展,而且在與外部世界的接觸中,受到了中亞游牧文化、波斯文化、印度佛教文化、阿拉伯文化、歐洲文化的影響?!爸袊幕到y(tǒng)或以外來文化作補充,或以外來龍去脈文化作復壯劑,使整個機體保持旺盛的生命力。外域文化系統(tǒng)也在與中國文化的廣泛接觸中汲取營養(yǎng)、滋潤自身的肌體?!雹倭簡⒊赋觯骸爸袊R線和外國知識線相接觸,晉唐間的佛學為第一次,明末的歷算學便是第二次?!雹谶@兩次中外文化大交匯,都對中國文化的發(fā)展起了重要推動作用。因此,我們理應在中外文化交流史復習中突出這兩個階段。

佛教文化是漢唐時期輸入中國的外來文化的主體。佛學的系統(tǒng)傳入,對中國哲學以至整個中國文化都起了巨大的啟迪作用。中國人對于佛教哲學并非不加改造的照搬,而是在消化佛教哲學的同時,把中國傳統(tǒng)哲學融入佛教,使佛學本土化。宋明時期,新儒學派又從佛學中汲取養(yǎng)料,傳統(tǒng)儒學與外來佛學相摩相蕩,產(chǎn)生了中國封建社會后期的文化正宗——宋明理學,這是文化交流史上創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化的一個范例。中國文化系統(tǒng)不僅吸收、消化了佛教哲學,而且還在創(chuàng)造的基礎(chǔ)上,又反輸出給其他文化系統(tǒng)。大量的佛教譯著和論著輸出到東北亞(日本、韓國)、東南亞。這一“輸入——吸收——輸出”的文化流動,顯示出中國文化系統(tǒng)的強勁生命力。①佛教繪畫傳人中國后,隋唐畫匠(如吳道子)迅速地從佛畫的絢麗色彩與宗教題材中汲取營養(yǎng),大大提高了民族繪畫的技巧與表現(xiàn)力。魏晉隋唐的雕塑壁畫,也在吸收佛教文化的基礎(chǔ)上,取得了輝煌成就。中國著名的云岡、敦煌等石窟藝術(shù),都有印度藝術(shù)的影響。

中外文化大交匯的第二次開端是明朝萬歷年間的耶穌會士來華。明清之際耶穌會士傳入中國的西方文化,包括歐洲的古典哲學、邏輯學、美術(shù)、音樂以及自然科學實驗等,而后者又是最主要的部分。這些西方文化深刻影響了當時的中國。歐氏幾何及其演繹推論對中國思想界來說是一種嶄新的思維方式;世界輿圖使中國人擴大了視野,獲得了新的世界概念;火器的使用、望遠鏡等儀器的介紹和應用都具有重要意義。徐光啟等科學家努力將中國傳統(tǒng)文化與西方先進文化加以“會通”,晚明的數(shù)學家與天文學等面目為之一新。②

為了體現(xiàn)以上理解,我原創(chuàng)了如下試題:

[原創(chuàng)題2]閱讀材料,回答下列各題:

材料一:西漢末,佛教傳入后,最初只被當做黃老神仙方術(shù)的一種而在皇室及貴族上層中間流傳,一般老百姓很少接觸……東漢末年,佛教開始流向民間,在社會上有了進一步發(fā)展傳播。隨著西域來華僧人的增多,譯經(jīng)事業(yè)日趨興盛,大、小乘佛教都于此時傳入中國。魏晉南北朝時期,佛教文化在中國得以進一步發(fā)展。外來佛教和各種思潮和典籍以空前的規(guī)模涌進內(nèi)地??墒窃谒膫鞑ミ^程中,與中國本土宗教——道教以及傳統(tǒng)思想——儒學發(fā)生了激烈的對抗,在儒、釋、道之間迸發(fā)了廣涉政治、經(jīng)濟和思想文化等各個領(lǐng)域的論戰(zhàn)和斗爭。佛教經(jīng)過不斷的中國化而與中國傳統(tǒng)思想融合,至宋元時代已經(jīng)潛移默化地滲透到了社會文化的各個領(lǐng)域,對中國政治、倫理、文學、藝術(shù)、哲學等方面產(chǎn)生持久而深刻的影響。

明代中葉,羅馬教廷配合歐洲殖民勢力向世界擴展,在葡萄牙的支持下,通過澳門,派出成批傳教士進入中國內(nèi)地,出入京師宮禁,開始在全國范圍內(nèi)傳布天主教。據(jù)統(tǒng)計,自1581年至1712年,來華耶穌會士共249人。在早期來到中國傳播西方文化的歐洲傳教士中,有開創(chuàng)之功者,是耶穌會意大利傳教士利瑪竇?!S著歐洲傳教士的東來,西方的醫(yī)學、光學、建筑學、美術(shù)、工藝、哲學、音樂、語言學等也紛至沓來。

——摘編自王介南《中外文化交流史》

材料二:要而言之,中國知識線和外國知識線相接觸,晉唐間的佛學為第一次,明末的歷算學便是第二次。在這種新環(huán)境之下,學界空氣,當然變換,后此清朝一代學者,對于歷算學都有興味,而且最喜歡談經(jīng)世致用之學,大概受利、徐諸人影響不小。

——摘自梁啟超《中國近三百年學術(shù)史》

回答:(1)根據(jù)材料一,概括漢代至宋元佛教在中國發(fā)展狀況的特點,結(jié)合所學知識簡析其在中國得以傳播的原因。

(2)根據(jù)材料一并結(jié)合所學知識,指出明代文化領(lǐng)域出現(xiàn)的突出現(xiàn)象并分析其原因。

(3)根據(jù)材料并結(jié)合具體史實,談談對梁啟超觀點的認識。

參考答案:(1)特點:佛教信仰由上層擴大到民間,再滲透到社會文化各個領(lǐng)域;由最初的宗教生活發(fā)展為中國的佛教文化。

原因:佛教教義適合古代中國社會發(fā)展需求;統(tǒng)治階層的提倡;知識分子的理論加工、改造;佛教內(nèi)容的不斷漢化、儒化。

(2)現(xiàn)象:西學東漸。

原因:文藝復興促進了西方文化的發(fā)展;宗教改革促進了西方傳教事業(yè)的擴大;一批為宗教事業(yè)獻身的耶穌會士來華;中國開明士大夫的大力支持。

(3)梁啟超認為,晉唐與明末的中外文化交流促進了中國文化的發(fā)展。這是符合事實的。

晉唐之際,隨著佛教在中國進一步傳播,中國文化不斷吸收、消化了佛學。如:佛學逐漸融入中國傳統(tǒng)思想中,出現(xiàn)儒、道、佛“三教合一”的態(tài)勢,最終導致宋明理學產(chǎn)生;石窟藝術(shù)深受佛教影響;隋唐繪畫題材多與宗教有關(guān);隋唐樂舞也受印度藝術(shù)影響。

明末清初,傳教士帶來了西方文化,影響了中國社會。如:利瑪竇、徐光啟合譯了古希臘數(shù)學名著《幾何原本》;西方天文、地理、火器等知識使中國人開闊了視野;歐洲的水利方法也出現(xiàn)在徐光啟的《農(nóng)政全書》中;講求實證,重視實際的學風影響了明清學者。

可見,外來文化的傳入為中國文化注入了活力,促進了中國文化的發(fā)展。

命題解析:晉唐之際佛學對中國的影響與明末清初的“西學東漸”,是教材編寫者沒有強調(diào)、教師教學并不注重的兩個重要問題。筆者以此設(shè)題,旨在引導學生認識到外來文化對中國文化的重大影響?;卮鸬谝粏柗鸾淘谥袊鴤鞑サ脑驎r,要注意考慮到當時中國社會的需求、佛教內(nèi)容的發(fā)展及文化人士的作用三個角度;回答第二問“西學東漸”的原因時要考慮西方與中國兩方面的作用;回答第三問時要注意找準史實,并突出外來文化對中國的影響。此內(nèi)容還可變換角度出題。如可單獨設(shè)題考查佛學對古代中國的影響,及“西學東漸”的具體概況,或者直接考查晉唐與明清兩個階段的文化特點。

中西文化的交流是通過人實現(xiàn)的,而傳教士則充當了其中的重要角色。明清時期來華的耶穌會傳教士影響最大。耶穌會士來華,固然意在傳教,卻帶來了范圍遠比宗教廣泛的歐洲文化,客觀上促進了中西科學文化的交流,成為當時“兩大文明之間文化聯(lián)系的最高范例”。①他們的傳教活動產(chǎn)生了三大影響:一是他們中不乏飽學之士,他們的科學知識和技能拓寬了中國人的視野,揭開了西學東漸的序幕,啟發(fā)了中國文化開始步入近代化的歷程;二是他們?yōu)榱藗鹘蹋仨氀芯恐袊逃形幕?,改穿儒服,學習漢語滿文、讀經(jīng)賦詩,成為第一批西方漢學家;三是他們將來華見聞和中國古籍介紹給西方,向西方傳播中國現(xiàn)行制度、社會狀況、禮儀風俗等,起了溝通中西文化交流的橋梁作用。②

在來到中國傳播西方文化的歐洲傳教士中,有開創(chuàng)之功的是利瑪竇。改革開放以來,中國學界掀起了“耶穌會士研究熱”,利瑪竇研究首當其沖。1979年11月4日,《人民日報》發(fā)表了呂同六的《溝通中西文化的先驅(qū)者——利瑪竇》一文。該文認為:利瑪竇“為我國和西方的文化交流作出了寶貴的貢獻。因此,在意大利有人稱他為‘溝通中西文化的第一人’?!贝致越y(tǒng)計,從2001年至2010年7月,大陸地區(qū)出版的有關(guān)利瑪竇的專著(含編、譯著)有30余種;發(fā)表的論文達350余篇。世紀之交,美國《生活》雜志評選出千年來對中國歷史進程及中外關(guān)系產(chǎn)生過重大影響的外國人有4個,利瑪竇名列其中(另外3位是馬克思、列寧、馬可波羅)。③

對于近代傳教士的評價,要客觀公正,不能受政治因素的影響而抹殺其對中國近代化的作用。為了突出以上內(nèi)容,我原創(chuàng)了如下試題:

[原創(chuàng)題3]閱讀材料,回答下列各題:

材料一:最初,利瑪竇以為和尚是中國人所崇拜的,所以他削發(fā)為僧,披袈裟。結(jié)果和尚裝束不但不受人尊重,反而招來了麻煩。他及時吸取教訓,改成儒者裝扮,頭戴方巾,身穿儒服,自稱道人,行秀才禮。他摸準了中國高級官僚的脾氣,因此,每到一地,故意贈送或展覽陳列當時中國沒有或者比中國質(zhì)量更好的西洋物品,打動那些貪財官吏及皇帝的心,從而在中國統(tǒng)治階級內(nèi)部找到保護人,站穩(wěn)腳跟。當時中國一些較有遠見的知識分子,為了富國強兵,渴望學到先進的科學技術(shù)。在交往過程中,這些知識分子成了利瑪竇的好友、學生或信徒,成了利瑪竇在中國傳教的柱石。經(jīng)過多年努力,利瑪竇不僅能說一口流利的漢語,而且能用中文撰寫文章和著作。萬歷三十四年(1606),利瑪竇在北京與徐光啟合譯《幾何原本》前六卷,這是利瑪竇首次把古希臘數(shù)學名著歐幾里得《幾何原本》較系統(tǒng)地介紹到中國來。利瑪竇在中國居住了二十八年,寫了十六種譯著,其中流傳最廣、史料價值最大的是《中國札記》,后被譯成多種文字。

——摘編自白壽彝主編《中國通史》

材料二:傳教士譯介中國情況的作品大致可分為四大類:中文語法、會話和字典;中國儒家典籍譯介;有關(guān)中國歷史和現(xiàn)狀的著述,包括會務報告、信件和日記等;中國文學藝術(shù)的譯介。根據(jù)英文《中國叢報》(美國傳教士創(chuàng)辦)1849年的書目,在19世紀40年代以前傳教士向西方譯介的出版物達400余種。英國傳教士傅蘭雅在江南制造局翻譯館工作的30余年間曾譯介了139部科技書籍和工具書。當時與傅蘭雅先后合作翻譯和編輯的中國學者有徐壽、徐建寅(徐壽之子)、華衡芳、李善蘭、王德均等20多人。在舊中國十幾所著名的教會大學里,中國教師的比重遠遠超過外籍教師。例如美國傳教士司徒雷登經(jīng)辦的燕京大學,曾重金禮聘一批中國籍教授到該校執(zhí)教,昊雷川、劉廷芳、陳垣、顧領(lǐng)剛、馮友蘭、梁士純等學者都曾在燕京大學教過書。教會醫(yī)院的大部分醫(yī)療和護理工作是由中國籍醫(yī)務人員擔任的。其中貢獻較大的有黃寬、石美玉(女)、顏福慶和張孝賽等著名醫(yī)生。

——摘自顧長聲《傳教士與近代中西文化交流》

材料三:康有為在1898年曾對一個記者說過,他轉(zhuǎn)而主張變法,主要歸功于李提摩太(英國傳教士,1870年來到中國傳教)和林樂知(美國傳教士,1860年來到中國)的著作。戊戌后,康有為也是靠了傳教士的幫助才逃脫清政府的追捕?!鞣搅袕妳s把洋教當成他們“借以張國威”“借以廣土地”“為商業(yè)之先”的工具,再加上洋教畢竟與中國傳統(tǒng)的思想文化存在著明顯的扦格(隔閡),之后不到一年,中國北方就爆發(fā)了一場針對洋教的反侵略斗爭。

——摘自沈福偉《中西文化交流史》

回答:(1)根據(jù)材料一,概括指出利瑪竇在中國傳教成功的原因。

(2)根據(jù)材料,簡要評述傳教士在近代中國的活動。

參考答案:(1)原因:了解、遵從中國的風俗民情;拉攏和投靠上層統(tǒng)治者;籠絡(luò)知識分子階層;熟悉中國語言文字,掌握交往工具。

(2)傳播基督教文化;譯介中國作品;介紹西方科技;創(chuàng)辦報刊、教會學校、醫(yī)療機構(gòu);聲援民主運動;進行思想文化侵略。

擴大了基督教對中國的影響;有利于中國學習西方,推動了中國近代化進程;向西方傳播了中國文化,促進了中西文化的交流。成為列強侵華的工具,引起中國人民的反抗。

命題解析:此題圍繞傳教士在近代中國的活動設(shè)題,旨在引導學生認識到外來文化在中國成功傳播的策略(材料一),及傳教士在中外文化交流中所作出的特殊貢獻?;卮鸬冢?)問時要注意仔細閱讀材料,全面歸納要點;回答第(2)問時先要“述”傳教士在近代中國的活動,再加以全面評論。此內(nèi)容還可變換角度出題。如選取艾儒略、南懷仁、李提摩太等傳教士的相關(guān)活動命題?;蛘哧P(guān)注近代留學生這一特殊群體在中外文化交流中所作的貢獻命題。

篇4

[關(guān)鍵詞]影視翻譯;文化因素;歸化;異化

一、引言

語言是文化的載體,文化是語言的土壤,翻譯是跨文化交流的橋梁。不同的國家、民族之間的不同文化的交流和滲透,都離不開翻譯。電影電視是老少皆宜、雅俗共賞的藝術(shù)形式,也是現(xiàn)代社會最具影響的大眾傳播媒介。近些年來,國內(nèi)觀眾對于西方影視劇的認可度越來越高,這一方面主要歸因于其宏大的拍攝場面、精良的制作和精湛的演技,另一方面也要歸功于成功的翻譯在文化傳遞中所起的重要作用。本文探討了在影視翻譯中的文化因素以及在翻譯中怎樣處理好歸化和異化的關(guān)系。

二、影視翻譯中的文化因素

每一部影視劇都是一定文化區(qū)域歷史和社會文化生活的反映,而每一種語言又包含著許多民族色彩鮮明的文化信息。這些文化信息包括價值觀念、思維方式、、風俗習慣等等,在語言中以成語、典故、俗語等形式表現(xiàn)出來。因此,在影視劇的翻譯中應該充分考慮到這些文化因素。例如1995年的一部著名心理驚悚片“Seven”。此片講述了一個瘋狂的兇手自認上帝,圍繞天主教的懲戒逐條殺人的故事。這七條罪是指七項世人常犯的過錯,即gluttony(饕餮)、greed(貪婪)、sloth(懶惰)、lust(欲)、pride(驕傲)、envy(妒忌)不[]wrath(暴怒)。Seven這個在宗教上非常神秘的數(shù)字(這一點在《舊約》中有最充分的體驗:例如上帝用七天造亞當,取出亞當?shù)牡谄吒吖窃煜耐?,撒旦的原身是有七個頭的火龍),在這部影片中無處不在的“七”暗示著宿命的罪與罰。可以想象,如果漢譯為一個簡單的“七”,中國觀眾就無法產(chǎn)生同樣的文化聯(lián)想,所以中文譯名為《七宗罪》,它巧妙地轉(zhuǎn)換了含有西方宗教色彩、中國觀眾不熟悉的文化,使影片主題鮮明,起到了誘導觀眾的作用??芍^文化價值體現(xiàn)的經(jīng)典范例。又例如“Bathing Beauty”這部經(jīng)典音樂喜劇片,在國內(nèi)只有一個家喻戶曉的名字《出水芙蓉》,這是最符合中國人思維習慣和中文韻味的譯名。氣勢磅礴的音樂響起,幾十個女孩在水中翩翩起舞。突然音樂轉(zhuǎn)為柔和,人群散開,一顆新星從水中冉冉升起,身上滴滴水珠晶瑩剔透。霎時間,明白了“出水芙蓉”的全部含義。“The Wizard of Oz”(《綠野仙蹤》),Oz意為虛幻的、不可思議的奇異仙境。譯名來自清朝李百川的長篇小說《綠野仙蹤》,此書以寫神仙異跡為主要線索,并涉及世風人情。譯來十分貼切傳神,套用可謂上佳。在電影“Brave Heart”中有這樣一句臺詞:“Please come here,Ibeg,in the name of Christ.”此句的末尾是請求或命令的強勢語,與基督和基督教毫無關(guān)系。再看字幕的翻譯:“請過來,我求你,以基督的名義?!蔽覈闹髁魑幕欠亲诮涛幕@樣的翻譯一般中國人是不習慣或莫名其妙的。所以最好這樣翻譯:“請過來,求你了,快點過來,我的小祖宗?!痹谥形睦锍0研『⒔小靶∽孀凇?。

翻譯不僅是語際轉(zhuǎn)換的過程,也是兩種文化交流的過程。由于中外民族、社會發(fā)展歷程、歷史政經(jīng)、價值觀念、風俗習慣、倫理道德等方面的不同,還由于文化認同的差異,詞匯所附帶的聯(lián)想意義也就會失之毫厘,謬以千里。以動物詞為例,大多象征豐富,寓意迭出,要想譯筆傳神就要正確理解它們獨特的含義。因此電影Dragon Heart沒有直譯為《龍的心》,因為dragon在英語中有負面的聯(lián)想意義(使人聯(lián)想到殘忍、魔鬼),以及在中國文化里龍的正面形象(是中華民族、帝王、成功的象征),該片被譯為《魔龍傳奇》。再例如First Wives Club這部電影曾被譯作《大老婆俱樂部》,殊不知英文中的first wives指的是男士的第一任夫人,與中國文化中的大老婆毫無關(guān)系?,F(xiàn)在譯為《原配夫人俱樂部》較為貼近原意。還有The Third Man起初譯為《第三者》,結(jié)果被中國觀眾誤以為是婚姻。其實TheThird Man指的是片中車禍事件的第三個目擊證人,現(xiàn)在該片被譯為《第三個男人》。此外,具有文化意識的譯者應當知道影視翻譯是一個文化交流的動態(tài)過程,因此對某些譯文的處理應該以歷史的眼光去進行。在一些地區(qū)、某一時代被認為通順認可的譯文在另一地區(qū)、時代則可能不是好的譯作。例如港譯《太空也入樽》 (Space Jim)、《走佬俏佳人》(The RunawayBridge)就令大陸觀眾很難理解,“入樽”在粵語里其實是“打籃球”的意思,而“走佬”則意為“逃跑”。

三、歸化與異化的關(guān)系

篇5

[關(guān)鍵詞]跨文化交流;民族院校;中外交流

[中圖分類號]G758.4 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2012)12-0118-02

近年來,來華留學生規(guī)模不斷擴大,層次和要求呈現(xiàn)多樣化發(fā)展趨勢,給外國留學生的教學、社會化管理以及跨文化交流的研究帶來了新的課題。民族院校從跨文化交流的視角重新審視民族文化與民族地區(qū)社會環(huán)境對來華留學生教育的影響,有利于幫助異域文化的留學生盡快融入到我國民族地區(qū)學習和生活的環(huán)境中,也有助于提高民族高校師生與外籍友人間的跨文化交流能力和國際合作的水平。

一、跨文化交流的內(nèi)容和原則

跨文化交流是指不同文化背景的人們之間的交際活動。從文化人類學的角度講,信息的編、譯碼是由來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交流。在我國文化大發(fā)展、大繁榮時期,中華民族文化的多元化吸引了越來越多的外國人前來西部民族地區(qū)進行民族文化和風土人情的體驗和探究。隨之也帶來了許多跨文化交流的問題,特別是在欠發(fā)達的少數(shù)民族地區(qū),因低效率的交流、溝通和相互間的文化背景、生活習慣、價值取向的差異,容易導致外國人對我國在政治、經(jīng)濟、文化、宗教等領(lǐng)域認識的偏差和誤解,影響了我國的對外形象和聲譽,一定程度上阻礙了雙方的理解與合作。民族院校做好中外交流主體間的跨文化交流工作,對于吸引更多的外國人前來學習交流,讓他們親身體驗到我國民族地區(qū)繁榮發(fā)展的大好局面,積極排除來自境外的不利因素,從而實現(xiàn)民族地區(qū)的長治久安、人民安居樂業(yè)意義深遠。在跨文化交流中,應注重以下幾個基本原則:

( 一)尊重認可原則

“對其他文化的尊重是聯(lián)合國教科文組織長期倡導的跨文化態(tài)度,因為這是和諧的跨文化教育的基礎(chǔ)?!蔽幕鹬氐谋憩F(xiàn)形式是對民族文化的充分關(guān)注,特別是對民族感情與民族意識的尊重。

(二)平等心態(tài)原則

跨文化交流是雙向的行為,“跨文化交流不是對目的語文化認識、理解和接納的簡單的單向過程,更不應是一味地遷就和順從另一方文化”,而是在互相認同彼此文化、平等相對的基礎(chǔ)上進行廣泛的交流,否則,就會滋生各種形態(tài)的沙文主義和民族主義,形成文化沖突。只有在保證對方不失去本民族特征的情況下,進行文化交流與傳播,使對方理解和接受異域文化。

(三)包容借鑒原則

“包容的本質(zhì)是對異文化的一種接受的心態(tài),特別是對于本民族截然相反的文化形態(tài)的公正認可,以及對這種對立性、否定性的接受?!痹诳缥幕涣髦校p方要提倡雙向、多向及互動的寬容,即在尊重本民族文化的基礎(chǔ)上,克服彼此的文化偏見,消除各種形態(tài)的文化沖突,,相互借鑒,共同發(fā)展。

二、對跨文化差異分析

(一)對認知多元化差異的分析

來華留學生有著不同的國度,不同的民族、種族,不同的信仰和不同的文化背景,這種多樣化越來越廣泛。由于他們所接受的教育、思維方式以及生活習慣的不同,對我們的文化背景和管理模式有著不同的反應。很大程度上,我們往往會有意或無意地慣用大熔爐的觀點和方式來描述組織,認為不同的人在組織中多多少少地會被自動的同化。但是,來華留學生在學習與生活中不會把自己的文化價值觀和生活方式偏好放在一邊。從心理學角度分析,許多發(fā)達國家的學生來到中國,特別是到欠發(fā)達的民族地區(qū),無意中流露出一種民族與國家的優(yōu)越感,發(fā)展中或落后國家的學生而有一種自我封閉的心態(tài)。因此,我們需要了解不同的文化背景和認知事物的多元化特點,積極適應各種各樣的人群。在相互尊重的前提下,把來華留學生作為相同的個體不同的群體而對待,承認文化差異的存在,并對文化差異做出反應,從容以對。如果管理得當,多元化會提高組織的創(chuàng)造性和革新精神,如果鼓勵不當,就可能出現(xiàn)溝通困難和更多的心態(tài)對抗。

(二)對時間觀差異的分析

對于不同文化背景的人們,其時間觀也不一樣。有學者指出,在時間取向上,我們是過去取向,而西方人則是未來取向。這種差異還表現(xiàn)在對時間的利用方面。以西北游牧民族地區(qū)為例,由于游牧生活方式的相對自由性,對空間與時間概念的認知不去刻意精確,所以在時間的支配、利用方面比較隨意,靈活性較強。而西方人使用時間十分精確。我們在工作中對未來時間的安排往往是“另行通知”、“過幾天再說”、“以后在議”等,缺少具體化的安排。對我們來講,這一情況由于司空見慣而很容易被我們理解和適應,但對于留學生來講,常常無所適從,很難理解。這無形中加大了民族院校留學生教育管理工作的難度。

(三)對思維方式差異的分析

哲學家張岱年先生指出:“中國傳統(tǒng)的思維方式是整體思維,缺點是籠統(tǒng)思維,強調(diào)直覺,輕視分析方法?!边@對于民族地區(qū)文化背景下的人們而言,表現(xiàn)較為突出。西方人見長于分析和邏輯推理,其思維模式呈線式。而東方人見長于整體式,富有想象和依靠直覺,是一種圓式思維模式,具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性。與西方人那種或肯定或否定的精確性言語觀不同,由于儒家文化“貴和尚中”精神和各民族追求和睦交融而表達禮讓心理的引導,我們往往偏重迂回、含蓄和籠統(tǒng)的表達觀,這種思維差異在與外國人交往中常有體現(xiàn)。所以,在跨文化交流中加強預測的準確性和科學性就顯得更加重要。

篇6

關(guān)鍵詞:中國傳統(tǒng)藝術(shù);動漫產(chǎn)業(yè);應用設(shè)計

縱觀古今中外,中國的剪紙、國畫、皮影、雕刻、版畫、年畫等都曾經(jīng)在世界文化的發(fā)展歷史上產(chǎn)生深遠影響,被世界人民喜愛。隨著改革開放的不斷深入,我國在國際上的影響力越來越深大,越來越多的國家與我國建立了貿(mào)易合作和文化交流關(guān)系,國外的優(yōu)秀動漫產(chǎn)品不斷涌入我國市場。我們作為中國人,如何將中國的傳統(tǒng)文化賦予我國的動漫產(chǎn)業(yè)中,使我國的動漫產(chǎn)業(yè)有自己的發(fā)展特點并且進一步對國際動漫市場產(chǎn)生影響是我們當下必須要研究的課題,在中外文化的不斷交流碰撞中,吸收國外動漫作品的創(chuàng)作精華,并將中國傳統(tǒng)藝術(shù)的精神推向國際,是實現(xiàn)我國動漫產(chǎn)業(yè)的一大突破。

1 中國傳統(tǒng)藝術(shù)元素簡介

中國的傳統(tǒng)藝術(shù)形式凝結(jié)了中國幾千年的歷史文化積淀,形象豐富,種類繁多,象征著我國的民族形象,其中活靈活現(xiàn)的剪紙、飄逸灑脫的國畫、栩栩如生的皮影、惟妙惟肖的雕刻、對比強烈的版畫以及色彩強烈的年畫都具有代表意義,時光流逝,這些藝術(shù)作品并沒有隨時間消失,他們代表著中國的精神和智慧,近年來越來越多的人意識到傳統(tǒng)藝術(shù)的重要性,對傳統(tǒng)藝術(shù)加以保護并發(fā)揚光大,不斷應用在生活實際和產(chǎn)品設(shè)計當中,對推廣我國傳統(tǒng)藝術(shù)和提高產(chǎn)業(yè)價值有一舉兩得的成效。

2 實現(xiàn)中國傳統(tǒng)藝術(shù)形式在動漫中的應用的現(xiàn)實意義

2.1 在動漫中融入中國傳統(tǒng)藝術(shù)形式的意義

隨著經(jīng)濟的增長,我國在世界上的影響力不斷加強,世界各國對中國傳統(tǒng)文化的關(guān)注程度越來越高,越來越多的設(shè)計師開始將中國傳統(tǒng)藝術(shù)融入到動漫作品中。但是我國的動漫行業(yè)行情并不樂觀,當下的中國娛樂市場被美劇和日本動漫侵占,“粉絲團”越來越壯大,這帶動了外國的動漫產(chǎn)業(yè)在我國的暢銷,但卻阻礙了我國動漫作品前進的腳步,動漫產(chǎn)品的受眾廣泛,社會影響力巨大,影響了一代又一代的青少年成長,也是兒童成長過程中的間接“家教”。

我國傳統(tǒng)文化底蘊深厚,將傳統(tǒng)藝術(shù)融入動漫中不僅僅是對文化的推廣,更是中國的象征?!爸袊亍睉敵蔀樾聲r代的中國代名詞,帶領(lǐng)著中國動漫品牌走向世界。但目前來說,中國的動漫產(chǎn)業(yè)卻在無數(shù)外來的動漫產(chǎn)品的夾縫中求生存,境況艱難,雖然社會集體對動漫作品的期望值高,但是我國動漫業(yè)一直沒有十分優(yōu)秀的作品出現(xiàn)。

2.2 動漫產(chǎn)業(yè)在經(jīng)濟發(fā)展中起著舉足輕重的作用

動漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展可以帶動無數(shù)行業(yè)的發(fā)展,聞名世界的“迪斯尼樂園”就是最好的例子,不僅集娛樂、旅游、表演于一體,還大大帶動了玩具和教育的發(fā)展,對促進當?shù)亟?jīng)濟有極大的推動作用。動漫角色惹人喜愛,現(xiàn)實生活中的動漫人偶更是深受各個年齡段的觀眾喜歡,從旅游景點的卡通人物拍照到商業(yè)產(chǎn)品的標志設(shè)計,動漫角色總會在無形當中增加產(chǎn)品的銷量,從服裝到食品,無一不滲透著動漫元素的影響,毫無疑問,動漫產(chǎn)業(yè)在經(jīng)濟發(fā)展中起著舉足輕重的作用。

3 中國傳統(tǒng)藝術(shù)形式在動漫作品中的應用

剪紙的造型簡潔夸張,可以為角色設(shè)計提供靈感,皮影的色彩和能動性是不錯的角色動作選材,還可以提供豐富的場景素材,包括國畫、雕刻、版畫、年畫等許多的藝術(shù)元素,很多動漫作品都會結(jié)合中國的傳統(tǒng)藝術(shù),傳統(tǒng)文化深深植根于我們的內(nèi)心深處,這樣的設(shè)計可以引起與觀眾的心里共鳴,得到不一樣的視覺效果。

不管是內(nèi)容、題材還是表達形式,中國的傳統(tǒng)藝術(shù)都做了最好的詮釋,比如在2008年北京奧運會中,奧運會徽的設(shè)計就利用了剪紙的藝術(shù)表現(xiàn)形式,不僅是奧運會設(shè)計的突破,也是將中國文化和奧運精神合二為一的高度體現(xiàn)。此外,好萊塢大片《功夫熊貓》曾經(jīng)風靡世界,背景設(shè)計充滿國畫風格,場景中隨處可見的大紅燈籠高高掛,水墨畫作的山水景色,城門上的年畫設(shè)計無一不體現(xiàn)著中國的傳統(tǒng)文化,儼然是一部中國傳統(tǒng)藝術(shù)的宣傳片,而正是這些中國傳統(tǒng)藝術(shù)造型的存在,才使得此部動漫影片深入人心。

對于中國的動漫行業(yè)來說,走傳統(tǒng)藝術(shù)路子將會是一個明智的選擇,現(xiàn)代社會中,中外文化的交流是必然的,中國的動漫產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)堅實,市場潛力巨大,我們要利用中國傳統(tǒng)藝術(shù)形式,對動漫角色進行準確把握,動漫作品的創(chuàng)作要不拘于表現(xiàn)手法,這就要求動漫設(shè)計師對傳統(tǒng)藝術(shù)要有極深的理解和認識,對我國傳統(tǒng)藝術(shù)進行再創(chuàng)造,以嶄新的面貌呈現(xiàn)在觀眾視野中,促進我國動漫行業(yè)的蓬勃發(fā)展。

4 結(jié)語

面對世界文化的全球化和激烈競爭,如何讓我國的動漫業(yè)蓬勃發(fā)展,將是動漫制作者必須重視的研究課題。我們要將中華民族的傳統(tǒng)藝術(shù)形式應用到動漫創(chuàng)作中,利用動漫傳播我們的民族精神和民族理念。另外,我們也要重視當下動漫在制作過程中對傳統(tǒng)藝術(shù)作用時存在的問題,積極改善,促進我國動漫業(yè)的輝煌發(fā)展。

參考文獻:

[1]郭亞東.傳統(tǒng)藝術(shù)形式在動畫創(chuàng)作中的數(shù)字化創(chuàng)新應用[J].美術(shù)大觀,2011(12).

篇7

[關(guān)鍵詞] 外國影視;語言翻譯;《越獄》

當前,隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展、國際地位的提高,國家的開放程度日益提高,中外文化的交流也日益頻繁。外國影視作品作為文化傳播的重要手段,也越來越多走進中國的影視市場,增加了國民對外國文化的了解。但由于絕大多數(shù)中國人并不精通英語,觀看外國電影必須配有中文字幕,因此,采用何種方式讓中國觀眾明白電影的內(nèi)容就顯得異常重要了。一般采用中文字幕的方式能夠有效滿足觀眾對影視作品的需求。因此,翻譯工作就顯得異常重要,影視翻譯是外國電影走入中國市場的必要環(huán)節(jié)。但是由于中外文化的差異以及思維方式的不同,影視作品要想獲得較好的市場關(guān)注就必須做好影視翻譯工作。

一、影視翻譯的釋意理論

早在19世紀的法國,翻譯的釋意理論就開始出現(xiàn),它主要包括口譯的原則和非文學文本的筆譯及翻譯培訓,該理論已被廣泛應用于各種翻譯的實際工作中來??梢哉f,翻譯就是對一個陌生的語言進行單向的解碼操作,通過這樣一個動態(tài)的過程使得陌生的語言變成我們熟悉的語言。翻譯釋意理論主要是通過理解、釋意和表達三個環(huán)節(jié)進行的。

(一)理解

理解是翻譯的前提和基礎(chǔ),在翻譯之前對影視的內(nèi)容進行精確的理解是做好影視翻譯的關(guān)鍵。要想做到準確全面的翻譯就必須理解影視所要表達的內(nèi)容,要通曉西方的語言文化知識、學科知識以及社會百科知識。而且,翻譯者還要注意理解的對象應該是交際的意義而不是語言,要時刻謹記翻譯的目的是為了讓觀眾更好了解影視作品,理解是一個持續(xù)性的、動態(tài)的過程,要做到循序漸進地讓觀眾理解作品的內(nèi)容。

(二)釋意

所謂釋意就是對影視中的對話等內(nèi)容進行解釋,譯出演員所要表達的內(nèi)容。釋意的過程也是譯者思想生成的過程,通過翻譯者自己的專業(yè)知識對外國影視劇進行解讀,以讓觀眾更易于理解、更符合自己思維習慣的方式去理解是考驗翻譯者水平的標準。

(三)表達

翻譯最終的環(huán)節(jié)就是為了表達,通過表達才能為觀眾所了解。譯者的任務是表達作者或說話者的思想或意圖,傳達出影視作品所要表達出的意義,這是翻譯工作最重要、最關(guān)鍵的環(huán)節(jié),是觀眾了解外國影視作品的窗口。

二、外國影視語言翻譯的特征

(一)翻譯語言的通俗性

影視作品不同于小說、散文、詩歌等文學作品,創(chuàng)作的目的不僅僅是為了滿足人們的精神需求,更是為了創(chuàng)造票房收入,這些特點使得影視作品的受眾注定只能是最廣大的人民群眾。因此,影視作品的劇情應該較容易為觀眾理解、影視語言也較為簡潔明了。這也為影視作品的翻譯工作提出了同樣的要求。如果翻譯的語言晦澀難懂、矯揉造作,難以讓觀眾第一時間理解,將會嚴重影響觀眾的興趣,失去電影市場。影視中演員的語言總是一閃而過,觀眾必須理解劇中人物的對白才能明白劇情發(fā)展的走向,因此翻譯的語言只有簡潔明了、婦孺能解才能更好地抓住觀眾的內(nèi)心,增強其對電影的認同感。

(二)翻譯語言的瞬時性

影視劇本身的特點決定了影視翻譯語言的瞬時性。影視劇中的畫面、演員對白都必須根據(jù)劇情快速地進行轉(zhuǎn)換,不像小說等文學作品可以長篇大論、仔細斟酌?,F(xiàn)場觀看影視作品的觀眾無法像看小說一樣回頭翻看書本,如果他們不能及時跟上演員的對白,只能選擇放棄這一段而轉(zhuǎn)入下一段的欣賞中。就像我們的英語聽力測試一樣,這一題沒聽明白只能就此放棄及時聽下一題。影視劇這種瞬時性的特點也要求翻譯要做到簡潔明了,不能拖泥帶水,盡量采用口語化的語言表達。

(三)翻譯語言的融合性

翻譯語言的融合性就是指影視劇中人物的語言、音樂及動態(tài)畫面之間是相互影響、相互補充的,密不可分而融為一體的。包括演員的肢體語言以及口頭語言都是相互配合的,兩者互為基礎(chǔ)、互為補充。這也要求翻譯者要時刻注意翻譯的內(nèi)容是否與畫面一致、翻譯語言的使用是否能突出演員所要表達的內(nèi)容、翻譯語言是否能跟上劇情的節(jié)奏,注意影視中整個畫面、聲音以及節(jié)奏的相互融合。

三、《越獄》中的語言翻譯的手法及技巧

《越獄》英文名(Prison Break),是由美國知名的導演布萊特·萊特納(Brett Ratner)執(zhí)導,著名好萊塢影星溫特沃什·米勒(Wentworth Miller)主演的,該劇從2005年到2006年在美國FOX電視臺持續(xù)熱播,受到了美國觀眾的一致好評?!对姜z》第一季的劇情可謂扣人心弦:劇中天才建筑師邁克爾·斯科菲爾德(Michael Scofield)的哥哥林肯·巴羅斯(Lincoln Burrows)因故意殺人被控入獄,且被法庭判處死刑。但邁克爾堅信自己的哥哥是無辜的,于是他就以“搶竊銀行”的方法進入監(jiān)獄入獄,以便與哥哥一起越獄,實現(xiàn)營救哥哥的目的。為此,他將監(jiān)獄的地圖紋在自己身上,查閱了大量有關(guān)該監(jiān)獄的信息,制定了周密的越獄計劃,但同時,陷害林肯入獄的副總統(tǒng)也派出殺手,對邁克爾和其哥哥進行迫害。他們哥倆最終在幾名同樣想越獄的罪犯的幫助下,成功躲避了特工的追殺并最終逃離了監(jiān)獄。該劇的劇情一波三折、驚心動魄,同樣也深得中國觀眾的喜愛,在中國各知名影視網(wǎng)站上的點擊次數(shù)長期居于領(lǐng)先地位。該劇在中國如此受歡迎離不開影視翻譯者的貢獻。影視翻譯不同于其他的文字翻譯,具有自己獨特的翻譯方法和技巧。

(一)《越獄》中雙關(guān)語的翻譯技巧

雙關(guān)語就是在特定的語言環(huán)境中,巧妙利用語言中聲音意義及其結(jié)構(gòu)的異同,使一個語言單位具有兩種不同含義的修辭形式,這既能增強語言的表達力、豐富語言的內(nèi)涵,又能通過幽默委婉的語言刻畫出演員的性格特征及心理情感。英語語言中的雙關(guān)類型較為復雜,從詞語的讀音、意義、形狀以及它的上下文中引起的聯(lián)想等方式都可能構(gòu)成雙關(guān)語?!对姜z》中對雙關(guān)語的翻譯技巧包括:

1.契合譯法。即通過漢語翻譯之后仍表現(xiàn)出其原英文中雙關(guān)的含義。例如:

Michael:I’ll give you Fibonacci,I promise you that…when the time is right.

John:Time is right now.

邁克爾:我保證在適當?shù)臅r機我會把Fibonacci完整的交給你。

約翰:現(xiàn)在就是最合適的時候。

在這一段對白中,單詞right就是一個雙關(guān)語,表示“恰當、合適”的意思,其后緊跟著now就變成了“立刻、馬上”的意思。翻譯成漢語中“現(xiàn)在就是最合適的時候”仍然符合英文語義下的意思。

2.補償譯法。即通過翻譯的漢語對雙關(guān)英語翻譯中丟掉的意思進行補償,例如:

Theodore:You make up the rules now?

Fernando:It’s my house.You got a problem?

Theodore:Yeah,I got a problem.We all do.

Fernando:No problem.

瑟多:這里是你說的算嗎?

菲爾南多:這是我的地盤,你有什么問題?

瑟多:我是有問題,我們都有問題。

菲爾南多:不會有問題的。

第一處的problem翻譯成問題有些牽強,其實是菲爾南多在表達自己的傲慢與憤怒,但是為了使語言表達得簡潔些以與后面兩個problem相對應,將其翻譯成問題。這樣三個“問題”連續(xù)在一起,以一種同韻諧音的方式作為對前面丟失意思的補償。

(二)《越獄》中文化詞語的翻譯策略

每一種語言都有自己鮮明的文化特色,對其文化信息的翻譯也是影視翻譯中的難題?!对姜z》中對文化詞語的翻譯主要采用了如下技巧。

1.直入式翻譯技巧

所謂直入式翻譯就是指對英語的文化詞語進行直接的翻譯或音譯。比如,人名、地名等可以直接采用音譯的方式翻譯,采用這種方式翻譯也是最能體現(xiàn)外國影視作品的原始色彩的。《越獄》中直譯的對白有:

Veronica:I deserve to know,I loved him as much as you did.

Michael:Past tense for you,maybe.Not me.

維羅妮卡:我理應知道,因為你我曾經(jīng)都愛過他。

邁克爾:你的愛已成為過去時了,而我的愛卻不是。

詞語past tense是過去式的意思,但屏幕上的翻譯是過去時,相信具有基本英語知識的觀眾都能理解這其中的意思。直入式的翻譯能夠使觀眾更貼切地了解外國的文化,實現(xiàn)不同文化之間相互交流的目的。

2.融合式翻譯技巧

通過融合本國語言與外國語言的表達方式,來降低觀眾了解外國語言文化難度。簡言之即采用中文的表達方式去表述外國的語言。例如,《越獄》中:“Be the change you want to see in the world.”這是劇中蘊涵高深哲理的臺詞。但在漢語中卻找不到對應的詞句來解釋。但劇中屏幕上卻翻譯為“欲變世界,先變其身”這樣一句寓意深長的臺詞,巧妙地傳達了劇中人物所要表達的意思,既避免了大白話翻譯的尷尬,也充分表現(xiàn)了漢語高深的寓意藝術(shù)。

3.歸化式翻譯技巧

所謂歸化式的翻譯就是指為了增強觀眾對影視作品的理解力,通過意譯的方式將那些無法直譯的詞句進行翻譯,盡量將劇中演員對白的原意呈現(xiàn)在觀眾面前,以使影迷們在最小的語言和文化障礙下盡快進入劇情,欣賞作品的內(nèi)容。通過采用歸化式的翻譯技巧,可以起到為原始劇情增添潤色的效果,幫助影視劇觀眾更好地理解電影中的人物角色、影視劇情以及外國的文化。

四、結(jié) 語

總而言之,《越獄》熱并非個別的現(xiàn)象,外國影視劇在我國已取得了不小的成功。要想繼續(xù)發(fā)揮影視劇促進中外文化交流的作用,就必須重視外國影視語言的翻譯,使其能夠簡潔明了地被中國觀眾所理解,增強國人對外國優(yōu)秀文化的認同。根據(jù)外國影視語言的特點采取有針對性的翻譯技巧,可以使觀眾們盡快進入劇情,增強他們對電影的熱情和興趣,提高收視率??梢哉f,翻譯是外國影視劇走入中國的最重要環(huán)節(jié)。

[參考文獻]

[1] 胡文仲.文化與翻譯[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.

[2] 李運興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯.2011(04).

[3] 麻爭旗.論影視翻譯的基本原則[J].現(xiàn)代傳播,2009(05).

[4] 錢紹昌.影視翻譯園地中愈來愈重要的領(lǐng)域[J].中國翻譯,2011(02).

[5] 錢紹昌.影視片中雙關(guān)語的翻譯[J].上??萍挤g,2010(04).

[6] 謝天振.譯介學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

篇8

一、選擇合適的支點,找到解題的關(guān)鍵

例1(38題第一問)材料一2013年12月中央經(jīng)濟工作會議提出,城鎮(zhèn)化是我國現(xiàn)代化建設(shè)的歷史任務,也是擴大內(nèi)需的最大潛力所在。在城鎮(zhèn)化建設(shè)中,要構(gòu)建科學合理的城市格局,并與區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展和產(chǎn)業(yè)布局緊密銜接,與資源環(huán)境承載能力相適應;要把有序推進農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口市民化作為重要任務抓實抓好;要把生態(tài)文明理念和原則全面融入城鎮(zhèn)化全過程,走集約、智能、綠色、低碳的新型城鎮(zhèn)化道路。

(1)結(jié)合材料一,分析我國在推進新型城鎮(zhèn)化建設(shè)全過程中的相關(guān)要求對加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式的意義。(8分)

【試題特點】城鎮(zhèn)化建設(shè)、轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式都是社會熱點問題,以此為背景,引導學生從多角度思考城鎮(zhèn)化建設(shè)的設(shè)想藍圖以及加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式的作用和意義??疾閷W生調(diào)動運用知識的能力、獲取和解讀信息的能力、論證和探究問題的能力,特別要求學生從材料中提取信息,運用經(jīng)濟學知識說出城鎮(zhèn)化建設(shè)的要求對促進經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變的意義。

【思維路徑】首先審設(shè)問,明確知識范圍,搞懂命題者的意圖。因為設(shè)問是關(guān)鍵信息,是背景材料的靈魂和主題。其次是帶著問題讀材料,畫出關(guān)鍵詞,找出顯性信息或者隱性信息。本題對城鎮(zhèn)化的要求用分號隔開,是并列關(guān)系,答題時要防止要點遺漏。再次找出設(shè)問與材料之間的內(nèi)在聯(lián)系,理清思路,寫出答案。

【參考答案】①有利于促進投資和消費需求增長,使經(jīng)濟發(fā)展更多地依靠內(nèi)需拉動。(2分)②有利于促進二、三產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,推動產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的優(yōu)化升級。(2分)③有利于推動城鄉(xiāng)發(fā)展一體化和落實區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略。(2分)④有利于全面促進資源節(jié)約和環(huán)境保護,增強可持續(xù)發(fā)展能力。(2分)

二、重走探尋知識的征程

例2 (39題)[中國夢,創(chuàng)新夢]創(chuàng)新是一個民族進步的靈魂,是一個國家興旺發(fā)達的不竭動力。黨的十提出實施創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略,為發(fā)展更多依靠創(chuàng)新驅(qū)動指明了方向。我國是制造業(yè)大國,已經(jīng)具備很強的制造能力,但仍然不是制造業(yè)強國,總體上還處于國際分工和產(chǎn)業(yè)鏈的中低端,根本原因就是企業(yè)創(chuàng)新能力不強。

(1)科技創(chuàng)新在創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略中處于核心地位。請運用經(jīng)濟生活知識分析,國家在鼓勵科技創(chuàng)新發(fā)展中應采取的措施。(8分)

【解析】首先定點:審設(shè)問明確行為主體是國家,要求是怎么辦,即采取什么措施鼓勵科技創(chuàng)新,知識范圍是必修1經(jīng)濟生活。其次聯(lián)系:如何找到題干材料與課本知識的聯(lián)系呢?重走探尋知識的征程是一條好途徑。我們可以這樣想:①經(jīng)濟生活告訴我們,發(fā)展經(jīng)濟必須充分發(fā)展市場在資源配置中的決定性作用,同時也要重視發(fā)揮政府宏觀調(diào)控的作用,充分發(fā)揮財政稅收等經(jīng)濟手段的作用,加大對科技創(chuàng)新的扶持力度;運用法律等手段為科技創(chuàng)新創(chuàng)造良好的社會環(huán)境。②社會生產(chǎn)的過程可以分為生產(chǎn)、分配、交換、消費四個環(huán)節(jié),要讓勞動者有工作積極性,主動進行科技創(chuàng)新,就必須做好分配和消費;交換,在今天經(jīng)濟全球化大背景下,提高對外開放水平已成為歷史發(fā)展的大趨勢,消化、吸收、再創(chuàng)造已成為推動科技創(chuàng)新的重要舉措。再次梳理作答:將材料與所考查的知識點一一對應,理清思路,寫出答案。

【參考答案】①要健全生產(chǎn)要素按貢獻參與分配的制度,完善創(chuàng)新激勵政策,營造尊重勞動、知識、人才、創(chuàng)造的良好社會氛圍。(2分)②發(fā)揮財政、稅收等對企業(yè)技術(shù)創(chuàng)新推動的扶持力度。(2分)③健全創(chuàng)新體系,尊重企業(yè)的主體地位,發(fā)揮市場配置資源的決定性作用,同時加強政府的宏觀調(diào)控,綜合運用經(jīng)濟、法律和行政手段,保護和促進企業(yè)創(chuàng)新的積極性。(2分)④全面提高對外開放水平,堅持引進來和走出去相結(jié)合戰(zhàn)略,推動引資、引技、引智有機結(jié)合,提高我國引進、消化、吸收和再創(chuàng)新能力。(2分)

三、識破預先挖好的陷阱

例3(39題)[中國夢,民族夢]走和平發(fā)展道路是中國政府和人民繼承中華文化的優(yōu)秀傳統(tǒng)、根據(jù)時展潮流和中國的根本利益作出戰(zhàn)略抉擇。中國人民歷來崇尚“和而不同”“以和為貴”的理念,接受一切有益的外來文化,留下了不少對外文化交流的千古佳話?!凹核挥鹗┯谌恕?,我們不將自己的意志強加于人。對外持之以禮,睦近交遠。

(3)結(jié)合材料,說明我國在走和平發(fā)展道路中應如何處理中外文化的關(guān)系(12分)

篇9

關(guān)鍵詞:文化交流;鋼琴人才;發(fā)展策略

中圖分類號:J624.1 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2014)10-0073-02

任何藝術(shù)交流的深度都是文化內(nèi)涵的交流,鋼琴藝術(shù)的交流不是單一技術(shù)層面的交流。鋼琴藝術(shù)在中國扎根、推廣是文化交流的結(jié)果,特別是改革開放后,隨著中外文化交流活動的日益加強,不斷促進我國鋼琴藝術(shù)人才向著專業(yè)化、體系化、多元化的方向發(fā)展。

一、鋼琴專業(yè)人才的成長需要文化交流

鋼琴專業(yè)人才的成長和發(fā)展,在各個階段都會或多、或少的參與文化交流活動,如閱讀國內(nèi)外的相關(guān)書籍、觀摩藝術(shù)交流活動、練量的國內(nèi)外教學體系專業(yè)教材等等,通過交流掌握技術(shù)手段、開闊藝術(shù)視野、了解不同國家、不同地域的音樂文化,來理解音樂作品,達到完善和提高藝術(shù)水平的目的。而在成長過程中所接觸的中外相關(guān)專業(yè)文獻中,由于中西方不同文化為各國的專業(yè)文獻打上了鮮明的文化烙印。在對具有不同文化內(nèi)涵的專業(yè)文獻學習中,除在技術(shù)和理論的學習和理解之外,由于不同國家的文化不同,其作品呈現(xiàn)的風格以及所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵也迥異。文化交流就是為鋼琴專業(yè)人才提供了解不同文化的重要渠道。鋼琴專業(yè)人才在各種交流活動中,為了能夠理解不同國度的不同文化,需要不斷的學習和豐富自身的文化涵養(yǎng),才能理解和感悟不同風格的音樂作品。

在鋼琴人才發(fā)展初期,重視閱讀作曲家的傳記,看作品的簡要介紹,聽作品的錄音,通過讀、看、聽可以直接了解彈奏作品的創(chuàng)作理念、意圖以及音樂表現(xiàn)的內(nèi)容和形象,進而可以加強對技巧的掌握。這個時期的文化交流是初步的和萌芽的,重點放在了解和掌握的程度上。目的在于明確作品風格、接近作曲家的創(chuàng)作思想,完善彈奏技術(shù),能具備刻畫音樂形象的基本能力。不同的書籍和音像資料,介紹的文化內(nèi)容之間會有異同,因此,越全面了解文獻資料,形成自己藝術(shù)觀念的時間就越快,激發(fā)二次創(chuàng)作的能力和水平就越高。所以初期的文化交流,是鋼琴人才具備發(fā)展能力的奠基石。鋼琴人才發(fā)展的高度,也是由這一時期涉獵文化交流的寬泛度決定。

在鋼琴人才發(fā)展的中級階段,鋼琴人才對文化交流活動常常處于主動參與狀態(tài)。這個時期,有些人才已經(jīng)走向國外,有機會直接接觸當?shù)匚幕?,開始融入當?shù)氐慕逃脱葑喾諊?,處于不斷探索的發(fā)展狀態(tài)中。依然在國內(nèi)學習的鋼琴人才,在地方舉辦的音樂節(jié)、學校主辦的文化交流活動和一些觀摩活動中,也有更多機會直接接觸國內(nèi)外演奏大師的演奏和教學,通過更多的途徑認識國外文化,開始中西方鋼琴文化的全面了解。這個時候,鋼琴人才得到發(fā)展的是文化精粹提煉能力,在了解中不斷接受,在思考中不斷研究,在演奏活動中不斷體驗。這一階段鋼琴人才的發(fā)展有了更積極參與文化交流活動的主動性,基本具備了向深度研究和探索的認識能力。

當鋼琴專業(yè)人才的水平發(fā)展到一定高度時,文化交流活動已經(jīng)成為其熱衷的活動。其中各種專業(yè)比賽,成為鋼琴專業(yè)人才參與交流的重要形式,在國內(nèi)外參與比賽,使鋼琴專業(yè)人才有機會接觸各國的大師和同行,在參與活動過程中,通過觀摩和了解不同文化背景下培育出的,帶有不同文化印記的同行和老師的專業(yè)演奏、大師班的學習等,都會對鋼琴專業(yè)人才的專業(yè)水平的整體提高有極大的促進,使其不斷提升新認識,以達到對文化藝術(shù)層面的理解和提高,可以說,這一階段鋼琴人才的發(fā)展空間更加廣闊。研究內(nèi)容和視野更加深入全面。

綜上所述,文化交流活動在鋼琴專業(yè)人才成長的各個階段發(fā)揮著不可替代的重要作用。鋼琴專業(yè)的人才,應該重視不同階段的發(fā)展特點,從而促進專業(yè)水平的迅速提高。

二、文化交流在鋼琴人才發(fā)展中具有推動性作用

(一)文化交流推動鋼琴人才建立系統(tǒng)的發(fā)展規(guī)劃。文化交流對于鋼琴人才而言是一種由理念和實踐共同組成的活動形式,能夠激發(fā)鋼琴人才在學術(shù)領(lǐng)域有突破性的研究,在學科建設(shè)方面逐步擴展和完善鋼琴藝術(shù)的新路徑,在鋼琴人才培養(yǎng)體系研究中,建立專業(yè)化、社會化、系統(tǒng)化的發(fā)展策略。

從中國和意大利兩個國家進行的文化交流活動來看,無論在演奏方面,還是在教學方面,都給鋼琴專業(yè)人才開辟了新的發(fā)展途徑,提供了新的學術(shù)研究視角。如:我國的一些高等專業(yè)院校的鋼琴專業(yè)教師,在留學基金項目的支持下,有機會到意大利的專業(yè)音樂學院進行訪學活動。在此期間,訪學者通過觀摩音樂會、參加大師班學習、舉辦和參與音樂會、參加藝術(shù)節(jié)和國際比賽等多種形式的音樂文化交流活動,極大地提高了我國鋼琴人才的專業(yè)技術(shù)水平,通過這種直接的參與和交流,極大地增長了對異國文化藝術(shù)的理解和認同,達到了專業(yè)人才培養(yǎng)和提高的目的。再如:我國開創(chuàng)“協(xié)作鋼琴”學科建設(shè)系統(tǒng)發(fā)展規(guī)劃的新策略,也是借鑒于國外的學科建設(shè)思路?!皡f(xié)作鋼琴”(CollaborativePiano)學科作為獨立專業(yè),于1974年美國南加州大學創(chuàng)立,六十多年后的今天,“協(xié)作鋼琴”專業(yè)在美國已經(jīng)非常普遍,意大利大部分學校也都擁有了協(xié)作鋼琴系?!皡f(xié)作鋼琴”作為鋼琴演奏藝術(shù)的重要表演形式,包括鋼琴與器樂、鋼琴與聲樂伴奏(PianoAccompainment),鋼琴與室內(nèi)樂(PianoChamberMusic)等與他人協(xié)同合作表演的藝術(shù)形式。在意大利“協(xié)作鋼琴”學科專業(yè)中,我們能看到鋼琴人才的發(fā)展,不再是以鋼琴獨奏這一單一的表演形式為主導存在,而是以鋼琴聲樂伴奏、鋼琴器樂伴奏和鋼琴室內(nèi)樂等多種藝術(shù)形式共同發(fā)展,使鋼琴藝術(shù)呈現(xiàn)出日益豐富的表演形式,有效的推動了鋼琴人才培養(yǎng)體系,建立專業(yè)化、社會化、系統(tǒng)化的復合型鋼琴人才的發(fā)展規(guī)劃。由此可見,文化交流所達到的目的不僅是專業(yè)人才水平的提高,還能拉動鋼琴專業(yè)人才建立系統(tǒng)的發(fā)展規(guī)劃。

(二)文化交流推動鋼琴人才形成開放式的發(fā)展理念。文化交流因為地區(qū)和內(nèi)容的多樣化,而呈現(xiàn)出開放的態(tài)勢。各國文化通過交流,才能在世界傳播。音樂作品風格、作品中的創(chuàng)作元素,都折射出了文化的多樣性。所以,開放的文化交流態(tài)勢與開放的人才發(fā)展理念是不謀而和的。從中意兩國鋼琴人才的學術(shù)交流來看,首先,雙方都需要開放的政策和社會環(huán)境,才能使鋼琴人才有機會和平臺展示專業(yè)技能、學術(shù)理論研究等全方面的能力。其次,意大利音樂文化的多元化和民族性,要求鋼琴人才對“意國文化”具備包容性和開放性的文化交流理念。對于意大利鋼琴藝術(shù)文化的多樣性,鋼琴人才應本著“”的藝術(shù)發(fā)展理念來與其進行文化交流,用開放性的思維與心理來了解和吸收外來文化,從而鑒賞和感受“意國風情”帶來的多元化的文化魅力。所以,文化交流恰恰推動了鋼琴人才形成開放式的發(fā)展理念。

(三)文化交流推動鋼琴人才走進世界文化領(lǐng)域。文化交流通過音樂的形式進行傳播是世界通用的方式,它可以沖破不同國家語言的限制,在世界范圍內(nèi)迅速傳播開來。各國文化不僅深受本國人民喜愛,更是全世界人民的財富,只有借助文化傳播才能夠擴大其影響。鋼琴人才通過文化交流才有機會聆聽各國的作品,才有機會進行巡回演出,才有機會讓西方的文化、音樂、鋼琴演奏大師來到中國,讓我們中國的文化、音樂、鋼琴作品成為世界音樂文化的一部分。對此,我國的對外交流項目,給予了很大力度的資金投入,將文化單位、教育單位都納入在資助計劃之中,使鋼琴專業(yè)人才的發(fā)展有了專屬領(lǐng)域。正是在這種文化交流備受重視的政策實施中,才會出現(xiàn)中、外鋼琴專家的走出去和請進來,這種講學交流從另外一個角度達到了文化交流的目的。如:意大利鋼琴家來京、津兩地進行文化交流活動,為雙方了解中意文化、音樂作品、鋼琴家演奏風格創(chuàng)造了良機。其中大師班的講座,更是在鋼琴人才的成長過程中起到了指導和引領(lǐng)的極佳作用,通過文化交流建立了一些合作關(guān)系,在實踐和研究等領(lǐng)域開展了合作。再如:曾在意大利留學的學者以及項目組成員,在學習鋼琴聲樂伴奏藝術(shù)回國后,共同進行較為廣泛的研究和實踐,力求集體攻關(guān),拓寬研究層面,豐富研究內(nèi)容,以達到在教學和實踐領(lǐng)域的推廣和應用。中意之間的文化交流活動只是與世界文化溝通的一個縮影,只有將文化交流和其影響力不斷擴大,才能為鋼琴音樂藝術(shù)的普及與發(fā)展創(chuàng)造良好的環(huán)境。沒有文化的音樂作品,沒有文化的鋼琴演奏人才,就如同空中樓閣,缺乏精神的支柱和心靈的歸宿,只有文化交流才能推動鋼琴人才走進世界文化領(lǐng)域。

多種多樣的文化交流活動成為推動鋼琴人才發(fā)展的重要策略,而日益受到關(guān)注。無論是各個層面的講學活動,舉辦國內(nèi)外的專業(yè)比賽,還是演出交流等各項活動,都能達到不同文化理念的交流,從而促進鋼琴專業(yè)人才技術(shù)水平和文化理念的提升。此外,在文化交流活動中,明確研究和學習方向,取長補短、增進了解,能夠迅速使鋼琴人才的能力得到提升。鋼琴專業(yè)人才通過交流能直觀感受到異國文化的風格,不同演奏學派的特點,在學習和研究內(nèi)容中有意識地選用其它國家演奏學派的經(jīng)典曲目,在演奏中融入這一學派的文化要素,在不同文化的浸潤中,深刻理解演奏學派的風格和文化理念。

由此可知,沒有文化的交流,就不能了解和吸收多元文化,就難以歸納、總結(jié)、分析、提煉不同文化的精粹;沒有文化的交流,就缺乏作品演奏中音樂層面上的豐富、演奏作品的內(nèi)涵和音樂文獻研究的持續(xù)發(fā)展。作為融匯文化和音樂的鋼琴演奏專業(yè),其發(fā)展也就難以保持勃勃生機。所以,鋼琴專業(yè)人才就要在文化交流中,學習、展示、思考和研究不同的文化藝術(shù)作品,充分發(fā)揮文化交流在鋼琴藝術(shù)人才發(fā)展中的推動作用。

參考文獻:

[1]于穎.論音樂欣賞在高校人格教育中的作用及實施途徑[M].時代文學,2009.

[2]宋文里.當代文化心理學的緣起及其教育意義[M].民族教育研究,2010.

[3]李小諾.音樂審美的民族性與時代性[M].天津音樂學院學報,2010.

[4]論文化傳承視閾下的高師傳統(tǒng)音樂教育[M].大舞臺,2012.

作者簡介:

郝蓉蓉(1981-),女,漢族,內(nèi)蒙人,天津師范大學音樂與影視學院鍵盤系講師,獲烏克蘭國立師范大學藝術(shù)教育鋼琴碩士學位。研究方向:鋼琴演奏和藝術(shù)指導教學。

篇10

關(guān)鍵詞:漢語國際教育專業(yè)的課程設(shè)置;院校分類;課程分類;科學與否

一、師范類高校在漢語國際教育專業(yè)開設(shè)的課程

1.陜西師范大學

中國語言文學、外國語言文學、基礎(chǔ)英語、英語寫作、現(xiàn)古代漢語、中外文學、西方文化與禮儀

從以上開設(shè)的課程中并不難發(fā)現(xiàn)陜西師范大學的主干課程是以語言的學習為主,同時也沒有忽視實踐教學,而大多數(shù)課程都是以文學文化為主,以基礎(chǔ)專業(yè)課程為主輔以實踐性教學為課程模式。陜西師范大學近幾年對外漢文化交流迅猛發(fā)展,已經(jīng)深入到對海外教學的研究層面上。

2.上海師范大學

現(xiàn)古代漢語、語言學概論、對外漢語教學語法、對外漢語教學概論、中國現(xiàn)當代文學、英語聽說、英語閱讀、英語寫作和翻譯等。

上海師范大學的培養(yǎng)目標是通過系統(tǒng)的對外漢語專業(yè)和雙語化文化交際、涉外禮儀等氛圍的熏陶,使學生能夠勝任多層次的對外漢語教學工作或其他涉外工作。在他們的課程設(shè)置中實踐課程非常少,多為語言文化。

二、語言類高校所開設(shè)的課程

1.北京外國語大學

英語系列的課程、對外漢語教學概論、語言學概論、現(xiàn)代古代漢語、中國古代現(xiàn)代當代文學、文學概論、外國文學、中外文化交流史等。

在課程設(shè)置中可以明顯地看出,它所缺乏的是實踐性課程。北京外國語大學的培養(yǎng)目標是:能熟練掌握一門外語,進行對外漢語教學與研究,培養(yǎng)從事中外文化交流工作的復合型專門人才。

2.天津外國語大學

現(xiàn)古代漢語、語言學概論、語音學、詞匯學、語法學、修辭學、語用學、應用語言學、世界文學等。

第一外語(英語)課程的開設(shè)貫穿四年,第二外語(日語、法語等)課程學時適量,并與國外多所大學建立了互派學生交流的合作體系。在這些課程中發(fā)現(xiàn)他們所學的大都是為了互派學習交流所需的基礎(chǔ),同樣并沒有將實踐性課程納入所學課程中,這一點需要重視。

三、綜合類高校的課程設(shè)置以及特色。

1.武漢大學

現(xiàn)代古代漢語、漢語國際教育概論、第二語言習得導論、中國現(xiàn)當代文學、外國文學、中國文化概論、跨文化交際、第二語言課堂教學、漢語國際現(xiàn)代教育技術(shù)、英語等。

武漢大學以雙語、雙文化復合型人才為培養(yǎng)模式,切實提高學生實踐與創(chuàng)新能力,例如開設(shè)的第二語言課堂教學和漢語國際現(xiàn)代教育技術(shù)課程。在他們所設(shè)立的培養(yǎng)目標和課程中可以看出他們并沒有忽略實踐的重要性。

2.西北大學

古漢語、現(xiàn)代漢語、英語寫作、英漢互譯、對外漢語教學法、語言教育理論、對外漢語教育概論、涉外文秘等。

西北大學開設(shè)有涉外文秘,由此可以看出西北大學借助辦學歷史悠久、綜合類的大學這個優(yōu)勢,著重培養(yǎng)一批進入公司或商界的綜合性人才。

四、三本類院校漢語國際教育專業(yè)的課程設(shè)置突出的特色

1.西安培華學院

語言學概論、現(xiàn)古代漢語、對外漢語教學引論、中國文化概論、中國古代文學、中國現(xiàn)當代文學、英語口語、教育學、對外漢語教學法、第二語言習得研究等

2.西安外事學院

現(xiàn)古代漢語、文學概論、普通寫作、中國古代文學、實用h語語法、語言學概論、實用漢字學、普通話語音、漢語口語語法、中國現(xiàn)當代文學、對外漢語教學教案設(shè)計等。

以上三本類院校雖較為年輕,但是他們的漢語教學實力非常強。他們分別從語言文化以及實踐應用兩大方面出發(fā)培養(yǎng)實踐教學的人才,做到了理論與實踐相結(jié)合。西安培華學院的培養(yǎng)方向為美國漢語教師,能力不容小覷。

總結(jié)

以上對語言類、師范類、綜合類高校以及三本類高校在漢語國際教育專業(yè)課程設(shè)置的調(diào)查和研究,筆者發(fā)現(xiàn)語言類高校更加注重語言文化的學習與應用,真正讓學生實踐教學的課程非常少,同時也缺乏自身才藝進一步學習的相應課程。師范類高校是以實際教學為主,但是在調(diào)查中發(fā)現(xiàn)實踐課程所占比例相比基礎(chǔ)知識的課程小很多。其實,這樣的課程設(shè)置兼顧了學生基礎(chǔ)知識應用與實際教學的能力,在掌握一定基礎(chǔ)知識的前提下才能夠更好地,有質(zhì)量地去教學,課程比例相對不平衡是有一定道理的。而綜合類高校將課程分為基礎(chǔ)課程、文化課程和實踐課程。它堅持的是循序漸進的學習原則,在初學中要夯實基礎(chǔ),其次在掌握基礎(chǔ)的條件上接受文化熏陶,最后進行充實的實踐教學。這是綜合類高校課程設(shè)置的最大特點,也是不同類高校中尤為顯著和較為合理的課程設(shè)置。同時,三本類院校也吸收借鑒綜合類高校課程設(shè)置的原則,然后注入自身特點:提供更多交流實踐的機會。三本類院校更多的是實踐應用,在知識并不完備的情況下,注重技能的訓練,做到了揚長避短,這在課程設(shè)置中體現(xiàn)得很機智。

同時筆者也發(fā)現(xiàn)各類學校在課程設(shè)置中存在相同點以及特色。

這些高校里開設(shè)的課程都包括基礎(chǔ)英語,說明英語的基礎(chǔ)問題對目前漢語國際教育專業(yè)的學生來說算是突出的,所以它是各大高校開設(shè)的一門重點學科。還有幾所學校也都開設(shè)了英漢互譯這門課程,表明學校對學生在語言的實際應用能力和發(fā)散性思維上下了一定功夫。古代漢語、現(xiàn)代漢語的開設(shè)說明幾乎所有高校在重視英語的前提下也不忘學習漢語的重要性。

專業(yè)必修課更能體現(xiàn)本專業(yè)的特點,而不同類院校側(cè)重點也是不同的。例如,綜合類高校它側(cè)重實踐課程;語言類偏向于語言文化的學習;師范類高校則側(cè)重實踐課程與文學文化課程。

同時也發(fā)現(xiàn)存在的一些問題并提出一定的建議:

1.一些師資力量薄弱的院校,課程的設(shè)置并不能完全確保質(zhì)量。近年來很多高校不再引進只有本科學歷的教師,而研究生以上學歷的高級人才非常缺乏,這一情況使得對外漢語專業(yè)師資問題也尤為嚴重,所以好的課程開設(shè)需要有充足的師資力量。

2.部分高校沒有正確處理漢語與外語的關(guān)系。突出英語特色沒有錯,但是如果把英語放在與漢語平等的地位或者是置于漢語之上就是錯誤的。應當對漢語課程和外語課程做相應的調(diào)整。

3.理論課程和實踐課程比例不合理。對外漢語教學的目的是培養(yǎng)學生使用漢語

的交際能力,它側(cè)重于實踐層面。要實現(xiàn)培養(yǎng)目標,還必須重視對學生進行基本的技能訓練,應適當?shù)脑黾又腥A才藝課程

參考文獻:

[1]左凌姣.北部灣經(jīng)濟區(qū)對外漢語專業(yè)課程設(shè)置對比研究.現(xiàn)代語文(學術(shù)綜合版),2013

[2]張曉濤.對外漢語專業(yè)課程改革芻議[J] 哈爾濱商業(yè)大學學報,2009(1)