溫情脈脈范文
時間:2023-03-30 22:18:54
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇溫情脈脈,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
1992年中韓建交,第二年央視便引進(jìn)并播出了第一部韓國電視劇《嫉妒》。當(dāng)時國內(nèi)觀眾還比較熱衷于日劇。真正引起人們關(guān)注的是1994年首播、1997年重播的《愛情是什么》。這一韓劇制造了“韓流侵襲”的第一波,緊接著《星夢奇緣》《藍(lán)色生死戀》《冬日戀歌》便接踵而來,從此一發(fā)不可收拾。而《人魚小姐》《看了又看》以及《大長今》等更是締造了近年來的收視神話。
仔細(xì)分析起來,韓劇具有高度類型化的特點(diǎn)。從題材上來說,古裝片、青春偶像劇以及家庭與社會是韓劇的主要類型。從內(nèi)容上講可以分為兩小無猜命中注定型、失落民間終成王子型、形勢所迫日久生情型和情感糾結(jié)終成眷屬型。而如此類型化的韓劇卻在這十幾年中對中國觀眾造成了深遠(yuǎn)的影響。
無論是滿大街的“韓范兒”女生還是街邊林立的韓國餐廳;無論是環(huán)線上堵著的韓國轎車還是濟(jì)州島那直線上升的旅游人數(shù),無一不與韓劇的熱播有直接關(guān)系。
而國內(nèi)的影視劇也不斷在韓劇中汲取優(yōu)良的養(yǎng)分。從敘事模式、拍攝手法以及劇情的設(shè)置上均有所借鑒,其中以青春偶像劇最為明顯。而以車仁表為代表的很多韓國影星也紛紛加盟中國電視劇的拍攝,加強(qiáng)了兩國影視劇的經(jīng)驗(yàn)交流。
如果說韓劇是類型化的,那么韓國電影便是風(fēng)格化的。雖然韓國電影在早期發(fā)展階段步履維艱,但是其成長速度卻快得驚人。以姜帝圭導(dǎo)演的《生死諜變》為轉(zhuǎn)折點(diǎn),韓國電影開始邁入商業(yè)化,本片在韓國一舉擊敗同年的《泰坦尼克號》,也給當(dāng)時的中國觀眾留下了深刻的印象。之后的《JSA共同警備區(qū)》《朋友》《我的野蠻女友》《色即是空》等電影紛紛向中國觀眾展露了韓國導(dǎo)演既叫好叫座又兼具個人風(fēng)格化的影像力量。其中最為中國觀眾所熟悉的便是《我的野蠻女友》,全智賢野蠻而又可愛的形象深入人心,致使當(dāng)年很多國內(nèi)女性找到了“妻管嚴(yán)”的理論根據(jù)。近年來韓國電影依然生命力旺盛,《太極旗飄揚(yáng)》《實(shí)尾島》《殺人的回憶》《密陽》等都得到了國際上的認(rèn)可,而韓國電影最擅長的美麗風(fēng)景加脈脈溫情的手法不僅沒有喪失,反而更加發(fā)揚(yáng)光大,難道大家沒有發(fā)現(xiàn),《非誠勿擾》中也有此效仿嗎。
篇2
安然、悠揚(yáng)語重心長吟唱劇,
灑脫、輕快嘆為觀止看聞知,
戀春、思家背井離鄉(xiāng)念夢書,
含情、探尋千古佳話傳眾腔!
沒有悠悠揚(yáng)揚(yáng)的愛情,
卻有含情脈脈的戀情;
篇3
五蓮縣實(shí)驗(yàn)小學(xué)四年級二班
趙軒慶
今天,我在大街上玩,走到醫(yī)院門前,門邊的一塊木板上的字吸引了我的注意,上面寫著“賣表情”,賣表情?表情也能賣?
好奇心驅(qū)使著我,一定要去親自看個究竟,我走進(jìn)醫(yī)院,找到表情專賣處一看,哇塞,這么多表情呀,有:生氣的哭,自信的笑,傷心地哭,而且一個表情才二元,售貨員阿姨告訴我,一個表情只能用一次,得先打開“表情先知”他可以告訴你怎么用,我買了兩樣表情:自信的笑,傷心地哭,回到家,我打開說明書一看,要把表情水涂到酒窩就行了。
我打開表情先知,他告訴我明天參加朗讀比賽,要用自信的笑,第二天我涂上了自信的笑,贏得了同學(xué)們的支持,獲得了冠軍。
篇4
這感嘆的人,都在不知不覺間,賤賣掉了自己寶貴的青春
不要以為那是說別人的故事,回頭看看你自己,是這樣的嗎
本來是認(rèn)真聽課的時候,卻偷偷的在書堆里會著周公
本來是好好休養(yǎng)的時候,卻挑燈玩游戲直到天亮
本來是不需要買的東西,卻步行幾小時買回來扔在一角
總是以為,青春很長,可以慢慢的,慢慢的來消耗
卻不知,在不經(jīng)意間,你已經(jīng)把自己的青春賤賣了
賤賣給了一去不復(fù)返的時間,而給予的回報是一顆后悔莫及的心
篇5
似乎十分晴朗。
心情,
似乎有點(diǎn)憂傷。
幾許離愁,
令我肝腸寸斷。
春季送走了寒冬;
黎明告別了黑夜。
在夢里,
希望,
于我來說,
為何來得那么晚。
我好冷,
我好害怕,
落花隨風(fēng)飄蕩;
大樹雨中搖晃。
而我,
被這風(fēng),
這雨,
篇6
小孩子張開手,鋼蹦兒發(fā)潮,有點(diǎn)兒熱。賣冰果的把小孩子遞過來的鋼蹦兒揣進(jìn)兜,小孩子遞上來的眼光也用眼接住,自行車靠緊身體,扭過身,掀開車子后面的箱蓋。小孩子的眼光一下扎進(jìn)箱子,那些家伙隔紙往外鉆冷氣。小孩子捏穩(wěn)冰果棍往下撕冰果紙,冰果粉色胴體暴露在光天化日與小孩子的目光里。冰果胴體半截送進(jìn)小孩子嘴里,冰小孩子,小孩子美得眼發(fā)直。涼意在喉嚨處,往下涼進(jìn)食管、心、胃、肚子,往上一路上竄,涼遍后脖梗子,涼掉后腦勺。小孩子用舌頭愛那胴體,生怕很快舔光。牙齒暫時閑住,殘剩不多的冰果快從棍上掉下來了,小孩子才把所剩無幾的冰果咬進(jìn)嘴。咬冰果棍,想嚼盡滲入棍里的味兒。小孩子的口水往棍里滲。小孩子的心思在吃冰果上,眼里全是冰果,這個時間,太陽能覺出自己在天空移動了幾下。小孩子覺得冰果吃完還有下次,還有明個兒,從來不想有些事的突然結(jié)束。冰果的叫賣聲在村里終止,夏天結(jié)束,下個夏天還沒到。要是起曝天,賣冰果的上午來。小孩子手里攥鋼蹦兒在屋里起急,盼著賣冰果的喊聲早點(diǎn)兒響。沉不住氣,跑到院門口的路上,張望到村口。賣冰果的人騎自行車,車后面駝箱子,使者般連人帶車帶冰果箱子扎過來。賣冰果的人若是改道,奔別的村子騎跑,冰果!國營冰果??!的喊聲漸遠(yuǎn),小孩子的心會被這聲音往外薅,冰果箱后面蘸紅油漆寫的“國營冰果”會把小孩子的眼拉出框。
小孩子來回在嘴里嗍喇,冰果一口舍不得咬。冰果嚼著吃太奢侈,沒一個小孩干得出。
“國營冰果”到在近前,大人小孩還要問是不是國營的。賣冰果的無論喊出來還是冰果箱后面明晃晃寫有“國營”,買冰果的就是不放心。賣冰果的說是,大人小孩才肯掏錢買。不是國營的,就好像是走街竄巷打把式賣藝的,賣它們的主兒,瞧上去眼發(fā)賊。吃的冰果再甜,也不是糖甜,擱的都是糖精。似乎國營的像坐地戶,知根知底。賣國營的冰果的仿佛是有慈心善目的老者讓他裝上這東西給眾人送好玩意兒來了,人瞅上去冰果吃上去沒不放心的地方。我媽說我表弟拿五塊錢買一串兒冰果遭糊弄,賣冰果的看我表弟幾歲,給他拿一根冰果揣好五塊錢故意沒找錢。騎車跑掉,喊沒喊“國營冰果”不得而知,當(dāng)時冰果五分兒一個,最多一毛。除了拾元,伍元是大票兒,幾歲的表弟郁悶到幾歲無人問,這事兒,我媽當(dāng)笑話講了。幾歲的孩子花五塊錢買根冰棍,再沒心沒肺,不知道五塊錢的冰棍咋吃的。我三舅初中畢業(yè)沒考上重點(diǎn)高中,念初中,附加題一個班沒誰做得上來,我三舅做對了小輕松。我三舅到我家,我爸幫忙給他錘巴了個箱子賣冰果。像要把他裝箱子里似的,我三舅悶屈,半天沒聽他冒半句話,臉比箱子里的東西冷。箱子里層絮棉花,包好塑料布,我三舅推車出門,開始一場不情愿的出征。從縣里批發(fā)一箱冰果回來,我三舅想在他姐家周圍的幾個屯子開賣,他不敢在他媽家的屯子操練,把臉往哪兒擱的事兒不可控制地往起翻。冰果!國營冰果!!始終沒沖出我三舅口。冰果?。鵂I冰果?。。≡谖胰硕亲永锎蜣D(zhuǎn),旋上口腔,蹭到舌尖。我三舅硬生生往下咽,喊五分錢一根??!更不可能。冰果!國營冰果?。∥宸皱X一根?。?!得一氣呵成,不停頓,順暢了,是一梭子,卡殼了,喊的、聽的、想買的個個心里堵。我三舅堵得慌兒,箱子里的冰果沒法沉住氣,發(fā)軟融化。我媽他姐臨出門囑咐過他三弟,賣冰果要喊別不好意思。這話我沒必要往心里去,只當(dāng)耳旁風(fēng)。我肯陪我三舅走一天,就是惦記多吃幾串兒冰棍。聽說有的大孩子賣一夏天冰棍能掙一輛自行車,新車騎在路上,很牛氣。自行車總得舊,車子嶄新,但锃亮的車圈很快銹蝕,前程終歸暗淡。我三舅推車看前面幾步遠(yuǎn)處,我倆嘴各自閉牢,只允許氣兒出入鼻孔。冰果賣出一根還是兩根甚至一根沒賣,我實(shí)在記不清,化了的冰果吃到嘴沒有也沒印象。我姑家表妹豪氣,去我姑家,表妹帶我到鎮(zhèn)上批發(fā)兩大袋冰果,冰果店的門臉兒上未見“國營”二字。冰果幾乎沒花樣,冰涼棒硬就行,拎到我姑家吃個夠。
大人不僅問是不是國營冰果,還講價。國營冰果好賣,都拿私人冰果店當(dāng)小作坊一個,似乎感覺小作坊還一個個偷偷摸摸在開。一個賣冰果的小子,身上的半截袖花哨,喊聲陰柔,他來過我住的村子幾次。記住他的怪動靜,“國營冰果”往身體里涼的時日消失。河流向前流順理成章,想不到某一天它干涸斷流。縣里正街馬路牙子兒上擺有一臺冰柜,冰柜旁一個老太太默不作聲,有意無意打量行人。冰柜上有白色的“雪糕”二字,這個大家伙是漆有“國營冰果”幾字的木箱子六個大不止。
篇7
在諸城買房的打算已經(jīng)確定,剩下的事就是我的事了,在這個家里已經(jīng)習(xí)慣了,大事小事,凡是操心費(fèi)力的時就是我們的,我們正月十二拉著他去看了繁華新城的房子,售樓小姐是我的一個學(xué)生,一切問題交由她來聯(lián)系安排了,之所以鎖定那里,一是離老家近來回方便,一說起來大家都知道,而且那里附近有大型的公園和倉幼兒園到高中的學(xué)校,盡管里市區(qū)遠(yuǎn)但是學(xué)區(qū)房;二是那家房地產(chǎn)開發(fā)公司的人我還算熟悉,在價格上的認(rèn)籌和計算上還可以讓利。最終定下了18號樓的502房,總算了卻了一個心事,二哥二嫂也說不出的滿意,拿錢認(rèn)籌了。說起來買房子事事就多了。
在我們這樣家庭里,賣一處房產(chǎn)是很不容易的,它需要幾代人的積累才能交上個首付。
因?yàn)楦呱惺莻€男孩子,而且是我們弟兄四個中最小的孩子,所以大家都希望他很好的成長,希望他娶一房好媳婦,將來對我們這些個爺們娘們的而有個好臉子,所以就格外的重視。
說起家事,也是每個家有每個家的情況,當(dāng)真真大事來臨的時候,需要出錢的時候就知道各家忙什么了。數(shù)著有就算著無了,因?yàn)槊總€家庭針對自己的情況都制定好了穩(wěn)定和發(fā)展的計劃,而且這些計劃都是在經(jīng)濟(jì)的支撐下去實(shí)現(xiàn)的,所以錢多的有大計劃,錢少的有下計劃,沒錢的還有要求親人光顧的計劃呢!各家為了這個計劃都在忙碌著,每個人盡職盡責(zé)的做著自己的事情,一些人事往來不落下就算好的了,有些親屬甚至連老人的養(yǎng)老支出都縮減了,因?yàn)樗麛?shù)算著老的有其他兄弟姊妹關(guān)照著也生活的不錯就沒有心事了,干脆搞好自己的生活就行了。就在自己有困難的時候才想起了親人來了,也就不那么理直氣壯的額索要幫助了。
所以大都是自己忙自己的事情,相互支撐著度過難過,一旦有困難和大家說一聲,大家能幫就幫,不能幫也就知道別家的不易了。
篇8
關(guān)鍵詞:文言文 現(xiàn)狀 措施
現(xiàn)今中學(xué)語文教學(xué)中,文言文占的比重越來越大,幾乎占整個語文教學(xué)的三分之一,因而,文言教學(xué)勢必成為中學(xué)文言教學(xué)的重點(diǎn)。同時,它又是中學(xué)語文的難點(diǎn)。
然而,時至今日,文言教學(xué)還是外甥打燈籠──照舊。教學(xué)方法還是萬變不離其中,換湯不換藥。教師拿來一本教參在臺上大講特講,學(xué)生在下面死記呆記。這樣,教師成了教參的翻譯官,傳聲筒,學(xué)生成了教師的收錄機(jī),接收器。教師賣力地教,學(xué)生盲目的學(xué)。教師教得迷惘,學(xué)生學(xué)得糊涂,知其然而不知其所以然。久而久之,學(xué)生的主觀能動性被抹殺了,主體意識消失了。最終變成了一臺會走路的電腦,只知貯存,不知變通;那么,造成這種后果的原因是什么呢?我認(rèn)為,關(guān)鍵在于沒有理清文言的脈絡(luò)。
要想使文言教學(xué)有所突破,有所創(chuàng)新,必須弄懂以下幾個問題;1、文言的特點(diǎn)。2、文言與現(xiàn)代漢語的關(guān)系。3、文言翻譯的鑰匙是什么。4、自讀課文的目的何在。如果明白了這幾個問題,教師在教學(xué)中加以強(qiáng)調(diào),再要求學(xué)生讀、背、歸、(歸納)、用,那么,教師會教得更輕松,學(xué)生會學(xué)得更愉快。
一.文言的特點(diǎn)
文言,是與現(xiàn)代漢語相對而言的,因而,其特點(diǎn)也是與現(xiàn)代漢語相對而言的?,F(xiàn)代漢語的特點(diǎn)是雙音的詞多,而文言的特點(diǎn)是單音節(jié)的詞多,兩相對照學(xué)生如果明白了這一點(diǎn),在教學(xué)中,教師就可以因勢利導(dǎo),引導(dǎo)學(xué)生利用這一特點(diǎn)逐步完成文白對譯。同時,教師還可以將之歸納為以下幾相對固定的步驟,讓學(xué)生進(jìn)行反復(fù)練習(xí)運(yùn)用。
例如:我在教學(xué)中就利用了這一特點(diǎn)將之歸納為以下幾個步驟。
(一)劃詞。即將文言語句劃為最小的詞。如:“骨已盡矣,而狼之并驅(qū)如故。”這句話就可以劃為十二個相對獨(dú)立的詞,骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
(二)逐詞解釋。即將所劃出的詞逐一進(jìn)行解釋出來。骨:骨頭。已:已經(jīng)。盡:完。矣:語氣詞,相當(dāng)于“了”。而:連詞,表轉(zhuǎn)接,譯為可是。兩:兩只。狼:狼。之:用在主謂結(jié)構(gòu)中取消句子獨(dú)立性,不必翻譯。并:一起。驅(qū):追趕。如:像。故:原來。
(三)按現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣連詞成句。即譯文要符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。因而,前文例句譯成現(xiàn)代漢語時就必須增加或減少某些成分。按照這一原則,例句可譯為:骨頭已經(jīng)完了,可是,那兩只狼仍然像原來一樣緊緊地跟著屠戶。顯然,譯文省省去了“之”,增加了“仍然”、“一樣”、“緊緊地”、“著”、“屠戶”。這樣,譯文既沒有改變愿意,又符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,同時,還能描繪出當(dāng)時情況緊急,屠戶緊張的氣氛。
二.文言與現(xiàn)代漢語的關(guān)系
任何事物都有其初發(fā)階段,現(xiàn)代漢語是從何發(fā)展而來的呢?不言而喻,它就是從古漢語發(fā)展而來的,雖然古漢語不等于文言,但是,其書面的形式,絕大多數(shù)是用文言寫成的,所以,可以說,現(xiàn)代漢語是,由文言發(fā)展而來的。既然如此,那么,文言與現(xiàn)代漢語在實(shí)質(zhì)上就存在著一個“源”與“流”的關(guān)系。因而,這二者之間勢必就會有著繼承、演變、和摒棄的關(guān)系。然而,單就中學(xué)語文文言教學(xué)而言,它就是一種繼承與演變的關(guān)系。在教學(xué)中,教師如果向?qū)W生闡明了這一點(diǎn),就可以消除學(xué)生“學(xué)文言如學(xué)外語”的畏懼心理。
那么,在教學(xué)中,就必須先弄清楚,哪些是屬于繼承的內(nèi)容,哪些是屬于演變的內(nèi)容。
簡單地說,繼承的內(nèi)容有以下幾種:1、時間、地點(diǎn)、人名、官職等。2、絕大部分純自然事物名(除極個別的如“江”“河”特指長江,黃河外)以上這兩類詞,都有是繼承的詞語。教師在教學(xué)中,要求學(xué)生在翻譯的時候照抄即可。而其余的都有是屬于演變的詞語。值得注意的是,教師在教學(xué)中,必須強(qiáng)調(diào)文言與現(xiàn)代漢語二者之間的源與流和關(guān)系,千萬不可走入文言與現(xiàn)代漢語無關(guān)和誤區(qū)里去。同時,還要強(qiáng)調(diào)二者之間又是相輔相承的關(guān)系,學(xué)生只有學(xué)好現(xiàn)代漢語,才能學(xué)好文言,現(xiàn)代漢語的詞語積累得越豐富,語法掌握得越牢固,文言學(xué)起來就越得心應(yīng)手,如果脫離了現(xiàn)代漢語而孤立地去學(xué)文言,只能是無源之水,無本之木,有如過眼煙云,即學(xué)即忘。
三.文言翻譯的四把鑰匙
由于文言與現(xiàn)代漢語的源流關(guān)系,我們在教學(xué)中可將重點(diǎn)放在那些演變的詞上。
何為演變的詞呢?即由于時間的推移,社會的發(fā)展,在用法上,意義上都發(fā)生了較大的變化的詞不達(dá)意,從入選中學(xué)語文課本的文言篇目來看,繼承的詞多,而演變的詞少,因而,學(xué)生在學(xué)習(xí)中,如果掌握了這些演變的詞,就等于掌握了文言翻譯的金鑰匙,文言翻譯也就會迎刃而解。
文言翻譯的金鑰匙究竟是什么呢?簡言之,即文言中一些特殊的語言現(xiàn)象。
(一)古今異義詞
從字面上看,“古今異義詞”即詞的古義和今義不同,不言而喻,文言中除了少數(shù)“古今異義詞”外,其它的絕大多數(shù)是與現(xiàn)代漢語意義大致相同或相近的,可以說,掌握了古今異義詞,就等于掌握 了文言翻譯的第一把金鑰匙。例如:教師在《桃花源記》的時候,如果學(xué)生掌握了“鮮美”“妻子”“無論”“絕境”“不足”“間隔” 等到幾個古今異義詞,可以說,就等于掃除了文言翻譯的一半的障礙。其余的部分只須利用已學(xué)過的知識和繼承的原則,那么翻譯自然就會水到渠成。
(二)通假字
通假,即同音替代。它是文言尤其是先秦古籍中經(jīng)常出現(xiàn)的一種語言現(xiàn)象。要構(gòu)成通假必須具備以下幾個條件:1、必須是一對出現(xiàn)。2、通假字與本字在意義 上沒有任何關(guān)系。3、在上古音中,二者必須是同音或近音。由于通假字是同音替代,所以在教學(xué)法中不僅要注意到這一點(diǎn),如遇到與古音不同時,必須讀回本字之音。如:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?”中“說”通“悅”。但按現(xiàn)代漢語讀音,顯然,“說”的讀音不對,所以在這種情況下,一定要讀回本字“悅”的音。由于通假字在本質(zhì)上是一種借的關(guān)系,“悅”借了“說”的字,“說”借了“悅”的音和義,所以在翻譯的時候,一定要用本字“悅”的意義,句子才能通順。教師在教這一知識點(diǎn)的同時,一定還要強(qiáng)調(diào)學(xué)生注重知識的積累的重要性。等學(xué)生積累了一定數(shù)量的通假字時,也就等于掌握了文言翻譯的第二把金鑰匙。
(三)詞類活用
所謂詞類活用,就是某些類型的詞在一定的語言環(huán)境中臨時改變了原來的一般性質(zhì)和語法功能,而具有新的語法功能的靈活運(yùn)用,離開了這種語言環(huán)境就失去了這種性質(zhì)和功能。
我們在文言語句中經(jīng)常會遇到這樣一種情況,即文言詞語與現(xiàn)代漢語的詞語的意義在表面上看起來好象分別不大,但是一但譯成現(xiàn)代漢語,語言馬上就不通了。如:“漁人甚異之”中的“異”,“置人所罾魚腹中”的“罾”,“假舟楫者,非能水也”中的“水”,“箕畚運(yùn)于渤海之尾”中的“箕畚”從表面上看,這些詞與現(xiàn)代漢語中的意義沒有多大區(qū)別?!爱悺笨山忉尀椤捌婀帧?,“罾”可解釋為“魚網(wǎng)”,“水”可解釋為“河水”,“箕畚”可解釋為“箕畚”但是,一旦將這樣的意義放入句子 中間翻譯的時候,就會發(fā)現(xiàn)句子根本就不通順。語言不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范,實(shí)際上,這些詞都是活用了?!爱悺痹瓰樾稳菰~,活用為動詞的意動用法,意為“對……感到奇怪?!薄邦馈痹瓰槊~,現(xiàn)活用為動詞,意為“用網(wǎng)捕撈。”“水”原為名詞,現(xiàn)活用為動詞,意為“游泳?!薄盎巍痹瓰槊~,現(xiàn)活用作狀語,表所用的工具,意為“用箕畚?!憋@而易見,如果將這些活用的意義插入句子中,句子馬上就通順了。
在教學(xué)中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生對詞類活用現(xiàn)象進(jìn)行歸納總結(jié),然后再反復(fù)練習(xí),直到掌握為止。那么,學(xué)生就掌握了文言翻譯的第三把金鑰匙。
(四)特殊的文言句式
掌握了以上的三把鑰匙外,還要懂得幾種特殊的文言句式。
常見的特殊句式有:1、倒裝句2、省略句3、判斷句4、被動句。教師在教學(xué)中對這類句式的特點(diǎn)和翻譯方法如能進(jìn)行反復(fù)的練習(xí)和強(qiáng)調(diào),并經(jīng)常歸納總結(jié),那么,文言翻譯對學(xué)生來說,就是輕而易舉的事了。
篇9
一、話語模式及思想表述
小說中的話語模式包括直接引語(Direct Speech,DS)、自由間接引語(Free Indirect Speech,F(xiàn)IS)、間接引語(Indirect Speech,IS)、敘述者對言語行為的表述(Narrator’s Representation of Speech Acts,NRSA)、敘述者對言語的表述(Narrator’s Representation of Speech,NRS)?!霸谥苯右Z中,讀者見到的是人物的原話;在敘述者對言語的表述中,讀者見到的則僅僅是敘述者對別人話語的轉(zhuǎn)述”。
近年來的話語文體學(xué)注意將文學(xué)文本和社會學(xué)及心理學(xué)聯(lián)系起來,認(rèn)為人物在話語模式中有意采用一些策略來維持自身及周圍環(huán)境的適當(dāng)形象,以此揭示文學(xué)文本人物的復(fù)雜關(guān)系。通過分析人物語言的情態(tài)特征,揭示人物不同的意識形態(tài)。如小說中托馬斯進(jìn)屋之前的一段對話:
“Prayer-meeting?”he asked.
“Ay,”said Laura Sharp.“Ladies only.”
“That’s me!”said John Thomas.It was one of his favourite exclamations.
“Shut the door,boy,”said Muriel Baggaley.
“On which side of me?”said John Thomas.
“Which tha likes,”said Polly Birkin.
以上人物對話基本是直接引語(DS)的運(yùn)用,采用非正式的詞匯來說明人物的身份和知識背景,運(yùn)用省略的句法結(jié)構(gòu)顯示人物的親密程度。人物對話加上非常簡練的描寫或敘述就構(gòu)成戲劇化場面,同時縮短讀者和作品人物的距離,給讀者以十分客觀的感覺。
二、前景化特征及風(fēng)格變異
在文學(xué)文體學(xué)中,前景化(Foregrounding)是指一種具有文學(xué)、藝術(shù)價值東西的前景化,或從背景中突出的技巧。藝術(shù)或者文學(xué)的目的就是使熟悉的事物陌生化,通過對藝術(shù)或文學(xué)文本的陌生化處理,使其偏離常規(guī),從而達(dá)到突出的效果。
文本的獨(dú)特性在于其偏離通常表達(dá)特征的程度,文本的美學(xué)效果就產(chǎn)生在這種偏離中。在《請買票》這部小說中,從語音到語篇、從內(nèi)容到形式都能發(fā)現(xiàn)非常規(guī)的因素。當(dāng)安妮知道托馬斯放棄自己重覓新歡的時候,用方言對娜拉說:“Why tha does”“Tha knows as well as I do.”這里文中的安妮刻意使用方言,為了拉近自己同娜拉的距離,以便能套出娜拉的實(shí)話,達(dá)到自己報復(fù)托馬斯的目的。再如文中女人的否定全部是古英語“Nay”,這與文中的現(xiàn)代英語很不搭調(diào),但是這種語音變異也是有意義的,或許是為了強(qiáng)調(diào)否定的絕對性,或許是為了凸顯說話人的教育背景。詞匯變異往往通過詞性的轉(zhuǎn)換、新詞的創(chuàng)造或者詞義的轉(zhuǎn)變實(shí)現(xiàn)的。語意變異是對邏輯的違反,是在正常思維下對邏輯的不合理應(yīng)用。字面意義上語意的沖突是對隱含意義的深化和凸顯。在《請買票》中:“Oh,mind my corn,Miss Stone.It’s my belief you’ve got a heart of stone,for you’ve trod on it again.”
“You should keep it in your pocket.”Replies Miss Stone.
當(dāng)斯通小姐踩到托馬斯腳的時候,托馬斯說:“我有雞眼?!睂τ谝粋€正常的踩腳事件來說,當(dāng)事人誰會在上車的時候注意到對方腳部不適而小心行事?但是這種變異卻恰恰說明了斯通小姐和托馬斯一定是熟人了,接下來托馬斯說斯通小姐的心像石頭,石頭顯然是借用了斯通小姐的英文名字Stone;但是這里把心比作石頭屬于隱喻中的語意變異,并不是說斯通小姐的心臟真的是石頭,而是在托馬斯看來,她的心具有石頭堅(jiān)硬、冰冷的特質(zhì)。接下來斯通小姐提醒托馬斯先生應(yīng)該把雞眼放在自己的口袋里更是讓讀者啼笑皆非,她用這種不可能辦到的事情作為回應(yīng)是對托馬斯的諷刺和不屑。
作為實(shí)踐性很強(qiáng)的一門學(xué)科,文學(xué)文體學(xué)并不神秘,以文體學(xué)批評的思維鑒賞和分析文學(xué)作品,可以增強(qiáng)文學(xué)鑒賞能力。對《請買票》的文體學(xué)分析,無疑會給D.H.勞倫斯的作品自身建構(gòu)提供一個新的分析視角,更深層次地了解作者的創(chuàng)作意圖,為作品的多元化解讀提供一個嶄新的平臺。
參考文獻(xiàn):
[1]黃國文.功能語篇分析[M].上海:外語教育出版社,2006.
[2]侯維瑞.文學(xué)文體學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
篇10
2、牙膏清洗法:牙膏也可以當(dāng)作一種清潔劑,去除杯中的異味。我們可以像刷牙一樣,用牙刷沾上牙膏將保溫杯的內(nèi)壁進(jìn)行清潔,之后沖洗干凈就可以了。
3、鹽水清洗法:將少量的鹽與水混合,倒入保溫杯當(dāng)中,之后充分搖晃,然后靜置一段時間后,用清水洗干凈就可以了。
4、不銹鋼保溫杯的清洗有講究,不能使用洗潔精,鹽等來清洗。因?yàn)楸乇膬?nèi)膽都是噴砂電解過,電解之后的內(nèi)膽可以避免水與不銹鋼材質(zhì)直接接觸發(fā)生物理反應(yīng)。而鹽和洗潔精都可能對其造成破壞。