協(xié)商函范文

時間:2023-04-05 06:26:11

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇協(xié)商函,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

協(xié)商函

篇1

尊敬的x先生:

您好!

我公司十分感謝x先生所負責(zé)的 項目選擇使用我們的產(chǎn)品,您的選擇是對我們的信任,也是對我公司產(chǎn)品的一次檢驗。目前我公司在 項目由xx市xx區(qū) xx商行負責(zé)銷售和服務(wù),在此先預(yù)祝我們此次合作愉快。同時我公司xxx總經(jīng)理對您發(fā)出誠摯邀請,希望x先生來我公司進行考察指導(dǎo),并對合作事宜進行協(xié)商。

xx市xx管業(yè)有限公司

xxxx年xx月xx日

篇2

2、漢代對商人的經(jīng)商行為實行嚴(yán)格管制,商人社會地位低下,為了使商人和別的社會階層區(qū)分開來,因此在服飾方面有著嚴(yán)格的要求。

3、例如商人上街穿鞋必須是一只黑一只白,以及在衣服的用料方面只許穿麻衣而不能穿絲綢錦袍。

4、擴展資料:

篇3

公司商務(wù)信函格式范文1中國科學(xué)院研究所關(guān)于建立全面協(xié)作關(guān)系的函

大學(xué):

近年來,我所與你校雙方在一些科學(xué)研究項目上互相支持,取得了一定的成績,建立了良好的協(xié)作基礎(chǔ)。為了鞏固成果,建議我們雙方今后能進一步在學(xué)術(shù)思想、科學(xué)研究、人員培訓(xùn)、儀器設(shè)備等方面建立全面的交流協(xié)作關(guān)系,特提出如下意見:

一、定期舉行所、校之間學(xué)術(shù)討論與學(xué)術(shù)交流。(略)

二、根據(jù)所、校各自的科研發(fā)展方向和特點,對雙方共同感興趣的課題進行協(xié)作。(略)

三、根據(jù)所、校各自人員配備情況,校方在可能的條件下對所方研究生、科研人員的培訓(xùn)予以幫助。(略)

四、雙方科研教學(xué)所需要高、精、尖儀器設(shè)備,在可能的條件下,予對方提供利用。(略)

五、加強圖書資料和情報的交流。

以上各項,如蒙同意,建議互派科研主管人員就有關(guān)內(nèi)容進一步磋商,達成協(xié)議,以利工作。特此函達,務(wù)希研究見復(fù)。

中國科學(xué)院研究所(蓋章)

一xxx年月日

公司商務(wù)信函格式范文2XXXX技術(shù)開發(fā)總公司:

我司于X年X月X日去函給貴公司,聯(lián)系我司在XX向貴公司購買二宗用地(7000平方米和3000平方米)的辦證事宜,貴公司也根據(jù)當(dāng)時實際情況向我司作出了回復(fù)。

近來,上級管理部門在檢查我司工作時多次墩促我司著力解決上訴二宗用地的歷史遺留問題,明晰權(quán)屬,為企業(yè)改制創(chuàng)造必要條件。為此,我司特致函貴司,望盡快辦出二宗用地國土規(guī)劃兩證或復(fù)函說明二宗用地的現(xiàn)狀,提出比較具體解決問題的辦法。

此函

盼復(fù)

二0xx年X月X日

公司商務(wù)信函格式范文3尊敬的XX:

非常榮幸能與貴所成為租賃關(guān)系,該租賃合同正式起租生效時間為X-X-X日(免租期為一個月)。

目前貴所還有如下幾項事宜未按合同洽談中的承諾兌現(xiàn)。入住貴所已經(jīng)1個多月了,以下3個問題也多次找貴所相關(guān)人員進行交涉,但到目前為止以下3個問題還沒有得到解決,為此特再次函請貴所為我司解決如下問題,以免繼續(xù)延誤我司正常工作運行。

目前需解決的事項如下:

一、電信光纖問題(該問題目前已經(jīng)嚴(yán)重影響到我司員工正常工作,給我司帶來了工作上的極大不便以及一定程度的損失)。

二、貴單位放養(yǎng)有狗并且沒有栓住,可以在院子里面隨意走動??紤]人身健康和安全,請務(wù)必采取措施對4條狗進行圈養(yǎng)或者栓住。(由于4只狗整日整夜的守在大門口,不但嚇唬到來我司的訪客,也多次嚇唬到我司的女員工)。

三、大門關(guān)閉時間問題(當(dāng)時在談租賃合同期間,我司已經(jīng)提出,有員工需要加班,夏天不超過晚上22:00,冬天不超過晚上20:30,可目前貴單位在傍晚17:00已經(jīng)緊閉大門),由于我司員工出去晚飯回來之后沒有大門鑰匙已經(jīng)多次被鎖在門外,只好電話叫里面的同事來幫忙開門,非常不方便。

以上3個問題敬請貴單位盡快解決,以免繼續(xù)延誤我司正常工作運行,并引發(fā)不必要的租賃糾紛。

敬請復(fù)涵

篇4

[關(guān)鍵詞] 語言學(xué) 商務(wù)英語信函 語言特點 翻譯

一、引言

如今,由于經(jīng)濟全球化的影響已深入各國,國際貿(mào)易對一國經(jīng)濟的發(fā)展越發(fā)起著至關(guān)重要的作用。在國際貿(mào)易往來中,貿(mào)易雙方主要聯(lián)系方式為外貿(mào)函電,通俗來講即為商務(wù)英語信函。雖然由于電腦和網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展使E-mail交流不斷增多,但這一趨勢亦不能撼動商務(wù)英語信函在雙方聯(lián)系過程中的重要地位,因為商務(wù)信函可以作為法律依據(jù)而存在,同時可以把問題闡釋的更為透徹詳細,從而促進合作,可以說每一筆交易的促成都需要商務(wù)信函的輔助。因此,對于每個需要進行對外商務(wù)往來的公司來說,商務(wù)信函的作用便不可小視,因為好的商務(wù)信函可以增加公司的經(jīng)濟效益。因此,目前社會對商務(wù)信函的關(guān)注愈加明顯。本文將初步從語言學(xué)的角度探索商務(wù)信函的總體特征,并分析具體商務(wù)英語信函中語言(包括詞匯、語法、語氣)的使用,同時與中文信函進行對比,從而提出翻譯商務(wù)信函的原則及注意事項。

二、從語言學(xué)的角度看商務(wù)信函的總體特征

1.商務(wù)信函的語場

語場即話題,即言語交際的范圍。對我們?nèi)粘I顏碚f,交談的語場可能涉及科技、宗教、法律等各個方面,具體到商務(wù)信函方面即為商務(wù)活動的整個流程,包括詢盤、發(fā)盤、下單、付款方式、裝運、保險、代辦、申訴、仲裁等等環(huán)節(jié)。

2.商務(wù)信函的語旨

語旨即為言語交際中所涉及到的人及其關(guān)系以及交際意圖??蛇M一步分為個人語旨與交際語旨。個人語旨牽扯交際的參與者及其社會關(guān)系,決定著交際的正式程度、熟悉程度及專業(yè)程度。功能語旨是用來描述在某一情境下使用的是何種語言的一種范疇。

商務(wù)信函的語旨即為交易雙方,也稱交易伙伴。要注意他們的關(guān)系不像親朋好友而是生意之交。故寫商務(wù)信函時多用語嚴(yán)肅、禮貌正式。

3.商務(wù)信函的語式

語式是指語言是如何在互動交流中發(fā)揮作用的,即語言的傳遞媒介,如書面或口頭。商務(wù)信函為書面文體,語法結(jié)構(gòu)完整,且措辭與句式皆十分準(zhǔn)確。

三、商務(wù)信函語言特征及翻譯注意事項

1.商務(wù)信函詞匯特征

雖然隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,商務(wù)信函有口語化和非正式化的趨勢,但目前無論漢語還是英語在用詞方面依然是莊重規(guī)范。在商務(wù)信函中,選詞用語有如下特征:

(1)選詞禮貌客氣,多用書面語、謙辭、敬語。充分體現(xiàn)商務(wù)信函規(guī)范正式、公事公辦的特點。例:Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed out at the convention.

(2)商務(wù)信函中多用here、there和where加上after、by、under、to、with、from、in等復(fù)合副詞及古體詞。這些古體詞雖在日常閱讀及生活中很少使用,但因具有濃厚的法律語體和正式語體色彩,常在外貿(mào)信函中出現(xiàn),從而顯示其嚴(yán)肅性和法律意味。

(3)用詞準(zhǔn)確專業(yè)。英語詞匯中同義詞較多,在書寫商務(wù)信函時要注意根據(jù)語境要求語義差別達到選詞精確、用詞得當(dāng)。

例1:We shall cover TPND on your order.(TPND為Theft, Pilferage and Non-Delivery的縮寫)。

例2:The credit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Article 13 hereof.中credit、draft、opening bank、shipping documents都是商貿(mào)術(shù)語,在漢語中要根據(jù)語境譯為“信用證”、“匯票”、“開戶行”和“裝運單據(jù)”。如下表:

2.商務(wù)信函句式特征

(1)句式完整,多用復(fù)雜句。需要注意的是,英語句法為“葡萄型”,而漢語多為“竹竿型”,意思是英語修飾語多,多在主句之上附加從句,而漢語語句短小,用逗號相連,表意簡潔。在翻譯過程中,要注意兩種語言的不同特點,分析英語句子結(jié)構(gòu),進行拆譯,并調(diào)整語序使之符合漢語邏輯。

例:With the increase of the prices which becomes conspicuous this year, the next consignment will be much dearer, so we recommend you to take prompt advantage of this offer.隨著今年價格明顯上漲,下一批貨品價格會更高,因此本公司建議貴方盡早利用這次報價。

(2)多用肯定句,少用否定句。肯定句使信函感覺更委婉,而否定句難免給人以生硬之感。在商務(wù)貿(mào)易中使收函方見信后心情愉悅可以很大程度上促進交易的進行。

例:

句1:We can’t fill your order because you failed to send your check.

句2:We shall be glad to fill your order as soon as we receive your check.

句2比句1語氣更委婉,更符合商務(wù)信函的標(biāo)準(zhǔn)。因而在商務(wù)信函寫作中要多使用肯定句。

(3)多用套語,固定表達。在商務(wù)信函的寫作中,有寫套語可以應(yīng)用到不同信函之中,這一方面顯示出信函的正式性,另一方面也不失禮貌。

例:We are pleased to inform you……

Regarding your letter of +date……

Referring to your letter of ……

As stated below.

3.商務(wù)信函語氣特征

商務(wù)信函的語氣要客氣、禮貌、委婉,從而樹立來函方的企業(yè)形象,員工素質(zhì),以達到促進貿(mào)易的效果。在書寫商務(wù)信函時應(yīng)盡量使用情態(tài)動詞、被動語態(tài)和虛擬語氣。

例:Would you please kindly advise us when our order will be shipped?

譯:能否告知我方訂貨的發(fā)貨時間?

相對于英語來說,漢語的客氣禮貌語更多的表現(xiàn)在措辭上,如用“貴、尊、高、雅、惠、大”等詞稱呼對方公司,用“敝、賤、鄙、小”稱呼自己的公司,還有“謹(jǐn)告、敬請、欣聞”等,在此多贅述。

四、商務(wù)信函翻譯原則

商務(wù)信函翻譯不同于散文翻譯,其最大的區(qū)別即為不可借題發(fā)揮,應(yīng)講求精確。切不可望文生義,應(yīng)對詞的含義高度敏感,同時需要掌握一定的商務(wù)貿(mào)易知識。在翻譯過程中應(yīng)注意商務(wù)信函的7C原則,即courtesy禮貌、consideration體諒、conciseness簡潔、concreteness明確、completeness完整、clarity清楚、correctness正確。

本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文

同時要謹(jǐn)記,英語是結(jié)構(gòu)性語言,而漢語是功能性語言,所以對信函中常出現(xiàn)的長句要尤其注意。通過以上對商務(wù)信函總體及語言的分析,得出翻譯商務(wù)信函時必要遵循的四項原則。

1.使用書面語言,語言簡潔規(guī)范,采用公文文體。因為商務(wù)信函是交易雙方的聯(lián)系渠道與成交依據(jù),語言應(yīng)當(dāng)相對正式,不可過于日常。

同時要注意翻譯時格式的變化,目前國際普遍采用的齊頭式商務(wù)信函居多。

例:

注意在此案例中,譯者并沒有采用商務(wù)英語信函的常用齊頭格式,而是采用了普通中文信函的格式,符合既目標(biāo)語的閱信,又遵循了格式原則。

2.使用地道的商業(yè)用語,體現(xiàn)信函的商業(yè)風(fēng)格。這就要求譯者對專業(yè)術(shù)語有一定掌握,并了解商業(yè)的習(xí)慣表達。

例:Upon receipt of the seller’s delivery advice, the buyers shall, 15-20 days prior to the delivery date, open a transferable, irrevocable letter of credit in favor of the seller for an amount equivalent to the total amount of the shipment.

譯:受到賣方的交貨通知,買方應(yīng)在交貨期15~20天前,開具一個以賣方作為收益人的可轉(zhuǎn)讓的不可撤銷的信用證,金額與原發(fā)票總額等值。

3.精確翻譯事實細節(jié),避免漏譯。商務(wù)信函的目的在于建立商務(wù)關(guān)系或達成一定的需求,故在翻譯過程中要對日期、數(shù)量、金額給予足夠的重視,萬不可錯譯或漏譯。

例:before April 4th,應(yīng)譯成“在4月4日之前(含4月4日)”

4.語氣誠懇禮貌。商務(wù)信函的翻譯同寫作相同,要考慮收函人的閱信心情,故在翻譯時務(wù)必要留心原文的語氣,對原文進行再現(xiàn),萬不可任憑自己的意思改造原文。

例:We should be obliged if you would give us a quotation per metric ton CFR Lagos, Nigeria.

譯:如能報給我方每公噸尼日利亞拉格斯成本加運費價,當(dāng)十分感謝。

五、結(jié)語

本文首先從語言學(xué)的角度出發(fā),初步分析了商務(wù)信函的特點及其翻譯,特別強調(diào)了中、英信函中不對等的語言現(xiàn)象,并提出了一些翻譯的建議及注意事項。但是商務(wù)信函的寫作與翻譯不是一朝一夕便可熟練掌握的,需要閱讀大量的商務(wù)信函以了解其不同格式,及不同情況下的變體。商務(wù)翻譯難度則更高,不僅要求譯者有良好的雙語轉(zhuǎn)換能力,同時還要熟練掌握貿(mào)易知識,要求譯者不僅要注重語言因素,還要注重非語言因素,從而使信函的寫作與翻譯更加得體。

參考文獻:

[1]彭萍.實用商務(wù)文體翻譯.北京:中央編譯出版社,2008.

[2]李明清.商務(wù)翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元論.長沙:湖南人民出版社,2009.

篇5

⒈ 封面 通常會展活動商務(wù)邀請函的封面會顯示此商務(wù)函的性質(zhì)。普通的商務(wù)邀請函(信)封面以會展活名稱、主題、主辦機構(gòu)、時間、地點五項內(nèi)容為主;而特殊的商務(wù)邀請函(信)。則在封面上只注明會展活動組織者或項目的名稱、收信機構(gòu)或人員的相關(guān)信息并注明“通知、特函、”等字樣。

⒉ 標(biāo)題 由會展活動名稱和“邀請函(書)或(信)”組成。

會展活動名稱可以分為三個部分:基本部分、限定部分和附屬部分。其中基本部分和限定部分構(gòu)成展覽會名稱的主體。例如:第十屆中國家電產(chǎn)品博覽會邀請函(信)、第十二屆中國國際機床機電展覽會邀請函(信)。

⒊ 稱呼 邀請函的發(fā)送對象有三類情況:

(1)發(fā)送到單位的邀請函,應(yīng)當(dāng)寫單位名稱。由于邀請函是一種禮儀性文書,稱呼中要用單稱的寫法,不宜用泛稱(統(tǒng)稱),以示禮貌和尊重。

(2)邀請函直接發(fā)給個人的,應(yīng)當(dāng)寫個人姓名,前冠“尊敬的”敬語詞,后綴“先生”、“女士”、“同志”等。

(3)網(wǎng)上或報刊上公開的邀請函,由于對象不確定,可省略稱呼,或以“敬啟者”統(tǒng)稱。

⒋ 正文 正文應(yīng)逐項載明具體內(nèi)容。

第一部分背景說明。寫明舉辦會展活動的背景和目的;

第二部分組織說明。對會展活動組織結(jié)構(gòu)的進行介紹,包括的主辦者、協(xié)辦者、承辦者等;

第三部分是時間與地點。根據(jù)會展活動設(shè)定的舉辦日期、結(jié)束日期與舉辦城市、地點進行描述。

第四部分是會展活動的具體內(nèi)容介紹。

主要包括了會展活動的展區(qū)劃分、展品設(shè)定、同期活動、展示服務(wù)、會展活動的特點、會展活動的收費標(biāo)準(zhǔn)等相關(guān)內(nèi)容;第五部分聯(lián)絡(luò)信息。寫明聯(lián)系聯(lián)絡(luò)信息和聯(lián)絡(luò)方式,包括傳真、電話、郵箱、負責(zé)人等。結(jié)尾處也可寫“此致”,再換行頂格寫“敬禮”,亦可省略。

⒌ 回執(zhí) 回執(zhí)是被邀請方根據(jù)需要和可能而給予的一種反饋信息。通常會展活動的回執(zhí)內(nèi)容格式統(tǒng)一的會展組織者進行制定。包括了:參與者單位信息、參與類型、具體展位或廣告位、會議活動預(yù)定事項、參與人員信息、參與時報到信息說明等。

⒍ 落款 會展活動邀請函的落款,通常是會展活動的組織機構(gòu)名稱加蓋相關(guān)印章。如果是多家機構(gòu)共同主辦或承辦,則由多家機構(gòu)共同簽名蓋章。以證明此邀請函(信)的真實性與合法性。同時注明邀請函(信)的制作時間。

篇6

關(guān)鍵詞:培養(yǎng);學(xué)生;漢語;寫作;興趣

中圖分類號:G633.34 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1671-0568(2012)

要想提高少數(shù)民族學(xué)生漢語寫作能力,就要在培養(yǎng)寫作興趣和閱讀、仿寫等方面多下工夫,要把課堂交給學(xué)生,教師在課堂中要發(fā)揮好向?qū)ё饔谩?/p>

一、激發(fā)培養(yǎng)學(xué)生寫作興趣

在漢語寫作方面,大部分少數(shù)民族學(xué)生感到寫作困難,談“文”色變,產(chǎn)生厭學(xué)情緒。如果我們漢語老師不及時醫(yī)好這塊心病,那么想提高少數(shù)民族學(xué)生寫作教學(xué)將是一紙空文。學(xué)生厭惡寫作,最根本的原因是不知道寫什么,如何寫。在以往的漢語教學(xué)中,我們漢語教師在課堂中只注重講解詞語和生字,不注重課文閱讀;只限制在課本上,不要求學(xué)生讀一些課外讀物。建議向同學(xué)們推薦好的課外文章,讀給大家聽,或讓大家自己去讀;設(shè)立圖書角,把與學(xué)生生活貼近的內(nèi)容健康有趣的課外讀物介紹給同學(xué)們,讓他們有親近感;創(chuàng)造機會讓同學(xué)們自己把喜歡的課外閱讀材料相互介紹。這樣做有利于發(fā)揮他們的主動性,促進大家多讀書,積累寫作素材,激發(fā)寫作興趣。還可以借用活動課等時間,讓學(xué)生通過朗讀、背誦、講故事、談讀后感、講與課文相關(guān)的知識等形式匯報閱讀的成果,以檢驗大家的閱讀效果。這樣,學(xué)生就可在閱讀的質(zhì)和量上協(xié)調(diào)發(fā)展,有助于激發(fā)學(xué)生的寫作興趣。

二、培養(yǎng)學(xué)生多讀、多寫、多練習(xí)

在漢語教學(xué)的聽、說、讀、寫四項技能中,“寫”是難度較大的一項技能,這不僅是因為書面語要求嚴(yán)密,需要字斟句酌,更主要的是少數(shù)民族學(xué)生需要掌握漢語的詞語感彩、句法特點和不同的語體風(fēng)格等。在實際教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)即使是一些漢語說得不錯的少數(shù)民族學(xué)生,在漢語寫作上也有不少偏誤。

“寫”在一定程度上,影響了少數(shù)民族學(xué)生漢語水平的提高。這個問題之所以長期得不到很好的解決,是因為在教學(xué)中存在著兩個問題:一個是認識上的模糊,一個是訓(xùn)練上的盲目。所謂“認識上的模糊”,指的是對少數(shù)民族學(xué)生漢語寫作教學(xué)的性質(zhì)和特點認識不清,把對少數(shù)民族學(xué)生的寫作教學(xué)與母語寫作教學(xué)等同起來,不符合第二語言教學(xué)規(guī)律,結(jié)果是無的放矢,收效甚微?!罢J識上的模糊”會帶來“訓(xùn)練上的盲目”,即對少數(shù)民族學(xué)生的寫作教學(xué)缺乏明確的訓(xùn)練要求、系統(tǒng)的訓(xùn)練內(nèi)容、周密的訓(xùn)練計劃和科學(xué)的訓(xùn)練方法。寫作教學(xué)存在著相當(dāng)大的隨意性,結(jié)果也是費力不小,功效不大。所以一定要培養(yǎng)學(xué)生多讀、多寫、多練習(xí)的好習(xí)慣,以提高學(xué)生的寫作水平。

三、提高學(xué)生寫作能力的方法

1.看圖寫話。看圖寫話是練習(xí)書面表達簡單有效的形式。圖畫形象直觀,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,是練習(xí)寫話的好材料。經(jīng)??磮D寫話,有利于培養(yǎng)學(xué)生的觀察力和運用漢語進行思考、表達的能力。新編教材課本提供了很多組圖,如:初中二年級上冊的第二課“甘甜的不只是井水”;第三課“幸福是什么”;第十二課“翻過來一想”等課文的練習(xí)中都有看圖寫話。課堂中教師應(yīng)首先引導(dǎo)學(xué)生仔細觀察圖畫,弄清圖畫中事情發(fā)生的時間、地點、人物、人物間的關(guān)系,確定寫作的主體時態(tài)。在對畫面內(nèi)容成竹在胸時,先讓學(xué)生集體口頭練,再個別口頭說,最后方可動筆寫。訓(xùn)練時,要求學(xué)生先看,并提示他們在畫面里看到了什么,即學(xué)生對畫面的感性認識,然后讓學(xué)生看圖說話。剛開始時是看到什么,聯(lián)想到什么都可以說,說的越多越好,盡力讓學(xué)生展開想象的翅膀。但隨著學(xué)習(xí)深度、廣度的增加,老師應(yīng)當(dāng)適當(dāng)點撥,不能像初學(xué)那樣看到什么就說什么,而是按一定的順序或步驟來敘寫圖畫內(nèi)容,并且選用自己熟悉的詞匯、句型來表達,使書面語少出語病,符合漢語表達習(xí)慣。

篇7

一、應(yīng)用現(xiàn)狀

推廣葡萄埋土防寒機械后,防寒機械生產(chǎn)規(guī)模不斷擴大,形成了以農(nóng)機科研部門生產(chǎn)為主體的生產(chǎn)企業(yè)11家。2004年生產(chǎn)葡萄埋土防寒機械550臺套,應(yīng)用范圍由村屯逐步擴大到鄉(xiāng)鎮(zhèn),應(yīng)用面積17599.5畝;2008年在全市大面積推廣后,應(yīng)用機械1120臺套,應(yīng)用面積達到36000畝;2013年底全市埋土防寒機械擁有量2200臺套,每天每臺機械完成作業(yè)31.95畝,總應(yīng)用機械防寒面積已達15萬畝,占全市葡萄栽培總面積的75%,基本改變了葡萄埋土防寒人工作業(yè)的歷史。

二、技術(shù)要點

100PF-A型葡萄越冬埋土防寒機分兩種類型:一是以325型四輪拖拉機為傳動軸式一體型,二是以22型四輪拖拉機牽引攜帶柴油機為動力組合分離型,兩種機型在作業(yè)過程中均可調(diào)解覆土厚度、開溝取土深淺度,可廣泛應(yīng)用于平地、坡地葡萄園,葡萄架距3.5~4米、5~8米均可使用,覆土厚度可調(diào)到20~25厘米,土質(zhì)細無土塊,可增強抗寒能力,解除防寒等方面均優(yōu)于人工。

三、效益分析

篇8

各位老師、各位同學(xué):

大家好!

本次活動達到了預(yù)期目的,搭建了學(xué)生展示自己能力的平臺,引起了師生對漢字書寫的重視,激發(fā)了師生學(xué)習(xí)漢字的積極性。

我真誠地希望選手們從容鎮(zhèn)靜,仔細聽題,認真書寫,完美展現(xiàn)自己的書寫功底和語文素養(yǎng)。袁鷹說:“漢字是每一個中國人的精神家園?!弊屛覀円源舜未筚悶槠鯔C,更加熱愛漢字,熱愛漢字文化。

但在活動中我們不難發(fā)現(xiàn)還存在以下問題:一是出現(xiàn)一些常用字詞不會寫,錯別字,書寫中基本形體不到位的現(xiàn)象;二是雖基本形體到位,筆順卻嚴(yán)重錯誤,影響漢字的造形美;三是在書寫過程中由于膽怯、緊張等原因,造成會寫的字沒有寫出來。

篇9

同或法律,向違約方提出賠償要求。文章就索賠信函的寫作步驟

及要求提出自己的看法。

關(guān)鍵詞商務(wù)英語 信函寫作 步驟 要求

AbstractClaim refers to the buyer who suffers damage requires the seller for compensation, who fails to carry out contract, according to the contract or law after the dispute happens. This article aims to the writing procedures and requirements of claim letter.

Key WordsBusiness English Letter writing Procedures Requirements

一、引言

在進出口貿(mào)易中,由于各種因素的影響如賣方不按合同規(guī)定的時間、地點交貨;賣方提供的貨物質(zhì)量與合同中提供樣品的質(zhì)量不符;賣方提供的貨物數(shù)量短缺或貨物在裝運過程中受損等,使得買方蒙受不該有的損失,貿(mào)易合同得不到履行時,往往生產(chǎn)爭議,引起索賠和理賠的問題。所謂索賠,是指遭受損害的一方在爭議后,根據(jù)合同或法律,向違約方提出賠償要求。因此,就避免不了要寫索賠信。寫好索賠(類)信函是問題得到解決的第一步,首先向賣方陳述要求索賠的理由、數(shù)量等,希望問題得到盡快解決,否則只能訴諸于法律。但大家都知道并非所有的索賠要求都會得到滿足,無論作者提出的理由是多么的合理。即使是最好的索賠信函,也不一定會取得所期望的效果,因為在很多情況下,準(zhǔn)許買方的索賠,給賣方?jīng)]有帶來什么好處,只是建立一種美好的信譽罷

了。然而,好的索賠信函總比差的索賠信函容易達到效果。因此,寫好這一類信函起到不可估量的作用。

二、寫索賠信的步驟

進行進出口貿(mào)易的人或主管人最講究的是效率,即在有效的時間內(nèi)達到預(yù)期的目的和效果。因此在寫索賠信的過程中,其步驟或格式,尤為重要。在寫索賠信之前,必須注意,索賠必須在合同規(guī)定的有效期內(nèi)提出(一般規(guī)定是在貨到后三十天內(nèi)提出),若超過有效期,則無權(quán)向?qū)Ψ教岢鏊髻r。寫索賠信通常要遵循下列步驟:

1、信的開頭應(yīng)對提出的抱怨(complaints)或索賠(claims)表示遺憾。

2、說明定單日期、交貨日期及所索賠的貨物。

3、說明不滿的原因。

4、提及由此而引起的不便,并要求予以解釋。

5、提出如何糾正的建議。

索賠信的書寫應(yīng)簡短、中肯、有力。 信的開頭部分開門見山地提出原先規(guī)定的條件,提醒對方在正常情況下應(yīng)如何操作,接著提出問題,最后提出解決的意見和方法。下面請看信例:

Dear Sirs:

This is to inform you 100 printers under contract NO. 3803 arrived at the port here yesterday.

While appreciating your prompt shipment, however, we are surprised to find three cases were broken with the result that 12 printers were damaged to various extents.

We believe the packing is not so strong as to protect the goods inside and the wooden materials should have been 8/9’’ thick.

We informed an authorized surveyor immediately at once. Who examined the goods in the presence of the shipping agents, and we are certain the enclosed surveyor’s report will prove our view to be right.

Under those circumstances, we shall have to dispose of the damaged printers at a greatly reduced price below 40% of their invoice cost. For these reasons, we suggest you make us an allowance to make up for the corresponding loss, say, US $80 for each damaged printer.

We are looking forward to your early reply.

Sincerely yours.

在以上的信函中,買方為蒙受的損失提出索賠。信函的第一句通知賣方(供貨商),合同號為NO.3803的100臺打印機于昨天到港,緊接著對賣方能及時裝運到貨表示感謝,然后陳述貨物出現(xiàn)的問題,-----有12臺打印機嚴(yán)重受損。第三、四段陳述問題出現(xiàn)的原因以及權(quán)威的驗證材料,證明買方提出的要求是合理的。最后,指出買方所蒙受的損失,提出解決辦法的建議,并且希望賣方盡快作出答復(fù)。其目的明確,用詞準(zhǔn)確,條理清晰,簡明扼要,不失為索賠類信函的典范。

三、索賠類信函的寫作要求

從以上的信例中,我們可以逐步摸索出索賠信函的寫作步驟,那么此類信函的寫作,具體有哪些要求呢?

1、目的明確,避免使用一些對閱信人有任何冒犯的言詞。書寫索賠信是希望問題得到盡快、令人滿意的解決,并不是發(fā)泄買方對賣方的憤懣。這有別于投訴信或控告信。言詞過激或措詞不當(dāng),都可能冒犯閱信人??上攵?閱信者即是此類事件的負責(zé)人或處理者。任何謾罵、威脅或污辱的言詞,都不利于問題的解決。

2、準(zhǔn)確、簡潔地陳述存在的問題, 不要過于簡單,也不要過多分析存在的問題。在國際貨物買賣過程中,存在的問題有時是無法避免的。而買賣雙方大都不愿意出現(xiàn)任何問題。作為買方,在蒙受損失時,不得不向賣方陳述問題存在的原因、程度等。過于簡單的陳述,會使賣方認為問題不嚴(yán)重,不必急著處理。過多或夸大分析存在的問題,會使賣方認為買方在無理取鬧。

3、盡量提供有效的證據(jù)。指出受損物品的數(shù)量、日期和名稱,并且附上檢驗單訂單、發(fā)票的復(fù)印件以及其它相關(guān)的材料。有時,權(quán)威機構(gòu)的驗證,更有利于問題的解決。

4、建議問題的解決方式。例如:告訴對方是希望得到退款或更換。提建議時,要堅定、合理。所謂堅定是指給對方一個明確的要求,不能三心兩意,或模棱兩可。所謂合理,是指根據(jù)合同和國際慣例,該賠多少就多少,不能漫天要價,得理不饒人。

5、相信問題會得到解決。調(diào)節(jié)指出問題的態(tài)度、受理方會更樂意接受。貿(mào)易雙方是建立在信譽基礎(chǔ)上的,有時還會保持長期的合作關(guān)系,不能因一次失誤而影響雙方的貿(mào)易往來,從而影響雙方的利益。避免說: “You’ll never get any business from me again” (以后再也不和你們做生意了)。

此外,寫好索賠類信函還應(yīng)注意正式文體和非正式文體的用法,正式文體,念起來給人以一種嚴(yán)肅的氣氛,非正式文體念起來比較親切。應(yīng)使用國際慣例中使用的英文格式以及商用詞匯和句式,從而避免一些不必要的誤解。例如:

(1) When opening the case, however, we found it contained twenty Model A-234 instead of twenty Model B-234 which we require, as you may see in the enclosed copy of our order NO.618.

(2) However, we found it contained twenty Model A-234 instead of twenty Model B-234 which we require when opening the case, as you may see in the enclosed copy of our order NO.618.

句(1)中采用了掉尾句(periodic sentence)修辭手法,將 “ when opening the case”放在句首,句子結(jié)構(gòu)緊湊,讀者只有讀到句子的后半部分或句末,才能知道該句的主旨。這種修辭手法能制造懸念,很好地吸引對方的注意。而句(2)中只是將句(1)稍加調(diào)整,就成了松散句(loose sentence)由于該句的主句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這樣的調(diào)整使得句子結(jié)構(gòu)松散很容易產(chǎn)生歧義。

總之,索賠類商務(wù)英語信函的寫作,與一般商務(wù)信函格式上沒有多大區(qū)別,只是寫作的步驟與要求有所不同。只要認真研習(xí),還是可以寫好的。

參考書目:

[1] 許小平《21世紀(jì)國際商務(wù)英語寫作---理論與實踐》 [M] 華中理工大學(xué)出版社 2000.4

篇10

[關(guān)鍵詞】禮貌原則商務(wù)英語信函寫作

隨著改革開放的深入和全球經(jīng)濟貿(mào)易一體化過程的不斷推進,我國對外經(jīng)濟貿(mào)易得到了很大的發(fā)展,國際商務(wù)交往越來越頻繁。在國際商務(wù)交往中,書信則是最重要的書面交往方式。在書信往來溝通中,雙方極有可能不曾謀面,而只是以信傳情達意。在以信傳情達意中,雙方應(yīng)該努力塑造良好形象,爭取并保住新老客戶,以取得更好經(jīng)濟效益。禮貌是商務(wù)信函的重要語言特點。在禮貌原則指導(dǎo)下的信函能夠給企業(yè)樹立良好的形象.進而促進商務(wù)活動的順利展開。

一、商務(wù)英語信函的寫作原則

寫作商務(wù)信函并不要求您使用華麗優(yōu)美的詞句。您需要做的就是,用簡單樸實的語言,準(zhǔn)確的表達自己的意思,讓對方可以非常清楚的了解您想說什么。一般地,商務(wù)信函有以下幾個方面的寫作原則:

1、禮貌原則(courtesy)

禮貌不僅僅是指有禮而已,并不是簡單用一些禮貌用語比如yourkindinquiry,youresteemedorder等就可以,它是從一個“您為重”(You-attitude)的角度考慮問題。為了使商務(wù)英語文書更具禮節(jié),撰寫者還應(yīng)避免過激、冒犯和輕視的用詞。

2、體諒原則(consideration)

體諒原則強調(diào)對方的情況而非我方情況,要體現(xiàn)一種為他人考慮、多體諒對方心情和處境的態(tài)度。當(dāng)撰寫商務(wù)英語文書時,要將對方的要求、需要、渴望和感情記在心中,尋找最好的方式將信息傳遞給對方。

3、完整原則(completeness):在信函寫作中,信息完整很關(guān)鍵,所以商務(wù)信函中應(yīng)包括所有必需的信息。

4、清楚原則(clarity)

清楚是商務(wù)英語信函寫作最重要的原則.一封含糊不清、辭不達意的書信會引起誤會與歧義,甚至?xí)斐少Q(mào)易損失。清楚表達應(yīng)注意選擇正確、簡練的詞以及正確的句子結(jié)構(gòu)。一般地,商務(wù)文書的撰寫者必須將自己的意思清晰地表達出來,以便對方準(zhǔn)確理解。

5、簡潔原則(conciseness):要求我們用最少的語言表達最豐富的內(nèi)容。在寫作中,我們應(yīng)當(dāng)用簡短、易懂、直接、樸素的英語,要避免重復(fù)、羅嗦,不要將讀者的時間浪費在你那難懂的字眼上。

6、具體原則(concreteness):使所表達的內(nèi)容準(zhǔn)確而又生動。當(dāng)涉及到數(shù)據(jù)或具體的信息時,比如時間、地點、價格、貨號等等,盡可能做到具體。這樣會使交流的內(nèi)容更加清楚,更有助于加快事務(wù)的進程。

7、正確原則(correctness):正確原則是指不僅是語法、停頓和拼寫正確,也指語言標(biāo)準(zhǔn)、敘述恰當(dāng)、數(shù)字精確、以及對商業(yè)慣用語的正確理解

二、禮貌原則在商務(wù)英語寫作中的具體應(yīng)用

1、運用禮貌語言

在商務(wù)英語書信交際中,經(jīng)常使用的尊稱語,親呢語、祝頌語乃至含蓄委婉語等都體現(xiàn)了禮貌原則。禮貌語言的使用,不僅能傳遞給對方高興、感激、愉悅等積極情感,同時還可以委婉的提出進一步的要求,這樣可以對商務(wù)合作的成功起到積極的推動作用。

試比較:

a)YourorderNO.85forl00,000yardsofCottonPrintsArt.NO.1002isrejected.我們拒絕了你方85號關(guān)于訂購貨號1002號印花布十萬碼的訂單。

b)WeregrettoinformyouthatwehavebeenunabletoacceptyourorderNO.85for100,000yardsofCottonPrintsArt.No.1002.我們遺憾地通知你方我們已不能接受你方85號關(guān)于訂購貨號1002號印花布十萬碼的訂單。后一句比前一句恰當(dāng),因為后一句比較含蓄,前一句則比較直接、生硬。因此,后一句就是禮貌用語。

另外,我們還可以使用虛擬語氣來使要表達的令人不快的意思顯得間接委婉。試比較:

a)Ifanotherinstanceofthisdiscrepancybetweenthesampleandthegoodsreceivedoccurs,itwillbeveryembarrassing.如果訂貨樣品與收到的貨物不符的情況再發(fā)生的話,會令人十分b)Ifanotherinstanceofthisdiscrepancybetweenthesampleandthegoodsreceivedshouldoccur,itworldbeveryembarrassing.第二個句子比第一個句子更婉轉(zhuǎn),因此,它就較為禮貌。

2、突出對方本位(Youattitude)

在商務(wù)英語書信中,我們切記,無論是給誰寫信,我們都應(yīng)從對方的角度來看問題,考慮對方的處境,明白對方的難處,站在對方的立場上。采用你方觀點(You-attitude)寫信,說明我們理解對方、體諒對方。因此,為了體現(xiàn)禮貌原則,在商務(wù)英語信函寫作中。人稱盡量不使用I或we開頭而應(yīng)采用用第二人稱you或其物主代詞或者your.以突出Youattitude。譯漢時多使用謙辭.稱對方為“貴方”.而稱自己為”本公司””我方等。例如:

(1)Ifyouareinterestedinanyoftheitems,pleasedon’t?hesiratetotelIUS如果貴方對任何產(chǎn)品感興趣請告知我方。

(2)TomeetyourrequirementWearewilingtomakesomeconcessionstocut3%ofourpriceifthequantityofyourindividualpurchaseisnotlessthan50tons為滿足貴方要求,如果貴方每次購買不少于5O噸的話,我方愿意做出一些讓步,降價3%。從以上例子我們不難看出,不管你的目的是提供信息、說服別人還是增進友誼,最打動人的詞就是”you”和”your。

3、使用委婉的語氣

在商務(wù)交流中,雙方難免會有分歧.為了不因直接話語而冒犯他人,建議在商務(wù)英文信函寫作中盡量使用溫和、委婉的語氣。要想表達委婉的語氣在商務(wù)英文信函寫作中可以適當(dāng)?shù)氖褂谜Z義模糊的詞匯如Imafraid,Ithink,Ibelieve”或運用虛擬語氣,疑問句等形式。例如:

(1)Imafraidwecantaccept”CashAgainstDocumentonarrivalofgoodsatdestination”.我方恐怕不能接受貨到目的港后憑單付款的支付方式。

(2)CouldyoumakepaymentbyirrevocableL/C。貴方可否用不可撤消信用證付款。除了以上幾種表答方式以外,情態(tài)動詞、條件句、被動語態(tài)過去時的使用也可以起到緩和語氣的作用。委婉的語氣可以避免對對方的直接命令或指責(zé),易被人接受,對商務(wù)溝通起到推動作用。

4、展示人情味

中國人很重感情,人們互相關(guān)心,互相理解。尤其當(dāng)對方發(fā)生了不幸或不愉快的事情時往往會向?qū)Ψ奖磉_親切或同情之意,并且會表示一定的理解和美好的祝福,這種寫信人向收信人表達關(guān)心、理解或同情的方式我們稱作“展示人情味”策略。諺語說得好:“患難的朋友才是真正的朋友”。此話道出的真諦同樣適用于商業(yè)伙伴之間的相處。當(dāng)朋友遭遇不幸時,恐怕沒有什么能比表示深切慰問的信更能讓人感激,更彰顯禮貌了。例:Weacknowledgereceiptofyourletterdatedthe3rdthismonthenclosingthereprographyoftheinsurancepolicy,weareregretforyourloss.(本月3日來函和保險單復(fù)印件已經(jīng)收到,我們對貴公司所遭受的損失深表同情。)這是一封與遭受損失的公司就交貨期限進行磋商的信函,信中表達了己方對對方遭受的損失的同情與關(guān)心,充分體現(xiàn)了寫信人富有人情味的一面。

5、避免不和

避免不和在商務(wù)信函寫作中,主要表現(xiàn)為當(dāng)寫信人不同意對方的觀點或不愿滿足對方的要求或請求時,為了不造成對對方的直接否定,維護對方的積極面子,在回信時寫信人要避免直陳不同的意見。

①Wesincerelyrecommendyoutoacceptourproposalasourstocksaregettinglowerandlowerdayandday,andweareafraidweshallbeunabletomeetyourrequirementsifyoufailtoletushaveyourconfirmationbyreturn.(我們真誠地勸告貴方接受我們的建議,因為我們的庫存逐日減少。如果貴方不立即確定,我們恐怕將無法滿足貴方需要。)在此句中,如果把recommend該為advise的話,就會不妥。因為advise有一種居高臨下的涵義,好象非接受我們的建議不可,其實對方接不接受得由自己作主,別人無權(quán)干涉。

②Accordingtoourrecords,youhavenotyetsettledyouraccountforelectronicequipmentsuppliedtoyouon10thDecemberand20thJanuarythisyear.(根據(jù)我方存檔,貴方尚未還清我方今年12月10日以及1月20日向貴方提供的電子設(shè)備貨物的資金。)作者用Accordingtoourrecords這個間接緩和模糊限制語來緩和對方未付款的事實。特別要注意,當(dāng)雙方觀點不能統(tǒng)一時,我們首先要理解并尊重對方的觀點。如果對方的建議不合理或者對您的指責(zé)不公平時,您可以據(jù)理力爭,說明您的觀點,但注意要講究禮節(jié)禮貌,避免用冒犯性的語言。